Inklingo

úlcera

OOL-seh-rah/ˈulθeɾa/

úlcera betekent zweer in het Spaans (een wond op de huid of in het lichaam).

zweer

Ook: wond, kwaal
Een close-up illustratie van een kleine, rode, cirkelvormige zweer op een stuk huid.

📝 In Actie

El médico me dijo que tengo una úlcera en el estómago.

A2

De dokter vertelde me dat ik een maagzweer heb.

El estrés constante puede causar una úlcera gástrica.

B1

Constante stress kan een maagzweer veroorzaken.

La corrupción es la úlcera de nuestra sociedad.

C1

Corruptie is de plaag van onze samenleving.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • llaga (zweer/wond)
  • herida (wond)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • úlcera de estómagomaagzweer
  • úlcera pépticamaagzweer
  • tener una úlceraeen zweer hebben

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "úlcera" in het Spaans:

zweer

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: úlcera

Vraag 1 van 3

Welk lidwoord is correct voor 'úlcera'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
ulcerar(een zweer veroorzaken)Werkwoord
ulceroso(zweerachtig)Bijvoeglijk naamwoord
ulceración(zweervorming)Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
vulnera
📚 Etymologie

Van het Latijnse 'ulcera', wat het meervoud is van 'ulcus' en 'zweer' of 'ulcer' betekent.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

English: ulcerFrench: ulcère

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Verwijst 'úlcera' altijd naar een medische aandoening?

Meestal wel. Het kan echter figuurlijk worden gebruikt om iets te beschrijven dat een systeem aantast of langzaam vernietigt, zoals 'la úlcera de la corrupción' (de zweer van corruptie). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'plaag' of 'kwaal'.

Wordt 'úlcera' gebruikt voor een simpele snee?

Nee, voor een simpele snee of schaafwond gebruik je het woord 'herida'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'zweer' en 'wond'.

Is het hetzelfde woord in Latijns-Amerika en Spanje?

Ja, de betekenis is identiek. Het enige verschil is de uitspraak van de 'c' (als 's' in Latijns-Amerika en als 'th' in Spanje). De Nederlandse uitspraak van 'zweer' is in beide regio's hetzelfde.