buscarte
“buscarte” betekent “jou opzoeken” in het Spaans (informeel enkelvoud 'jij' (tú)).

📝 In Actie
Dime dónde estás, voy a buscarte ahora mismo.
A1Zeg me waar je bent, ik ga je meteen opzoeken.
Necesito buscarte para darte este paquete.
A2Ik moet je opzoeken om je dit pakket te geven.
No te preocupes por el transporte, puedo pasar a buscarte.
A2Maak je geen zorgen over het vervoer, ik kan langskomen om je op te halen (jou opzoeken).
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "buscarte" in het Spaans:
jou opzoeken→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: buscarte
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'buscarte' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het basiswerkwoord 'buscar' komt van het oudere Vulgair Latijnse woord *buscare*, wat 'hout verzamelen' of 'voedsel zoeken in het bos' betekende. Na verloop van tijd verbreedde de betekenis zich tot simpelweg 'zoeken' of 'opsporen'. De 'te' is een zeer oud voornaamwoord dat afstamt van het Latijn.
Eerste vermelding: The root 'buscar' appeared in Spanish around the 12th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Kan ik 'buscarte' gebruiken om te betekenen 'iets voor jezelf zoeken'?
Hoewel 'buscar' reflexief kan zijn (buscarse) wat 'iets voor zichzelf zoeken' betekent, betekent 'buscarte' (met 'te' aan de infinitief vast) bijna altijd 'jou opzoeken' (de persoon). Als je 'een baan voor jezelf zoekt' zou willen zeggen, gebruik je meestal 'buscarse un trabajo'.
Wat is het verschil tussen 'buscarte' en 'te buscaré'?
'Buscarte' is de basisvorm en heeft meestal een ander werkwoord ervoor nodig (bijv. 'Ik moet jou opzoeken'). 'Te buscaré' is een volledig vervoegd werkwoord in de toekomende tijd ('Ik zal jou opzoeken'). Beide betekenen hetzelfde, maar 'te buscaré' is een volledige zin op zichzelf, net als 'Ik zal je zoeken' in het Nederlands.