Inklingo

buscar

boos-KARbusˈkaɾ

zoeken naar

Ook: opzoeken, trachten te vinden
WerkwoordA1Regular (with spelling change) ar
Een persoon die op de grond zit en onder een bank kijkt, ijverig op zoek naar een verloren voorwerp.
infinitivebuscar
gerundbuscando
past Participlebuscado

📝 In Actie

Busco mis llaves. ¿Las has visto?

A1

Ik ben mijn sleutels aan het zoeken. Heb je ze gezien?

Mi hermano busca trabajo en Madrid.

A2

Mijn broer zoekt werk in Madrid.

Los científicos buscan una cura para la enfermedad.

B1

De wetenschappers zoeken naar een geneesmiddel voor de ziekte.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • indagar (onderzoeken)
  • rebuscar (grondig doorzoeken)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • buscar trabajowerk zoeken
  • buscar informacióninformatie zoeken
  • buscar en Googlezoeken op Google

ophalen

Ook: afhalen, gaan halen
WerkwoordA2Regular (with spelling change) ar
Een glimlachende volwassene die de handen vasthoudt van twee kleine kinderen voor een herkenbaar schoolgebouw, wat ophalen symboliseert.
infinitivebuscar
gerundbuscando
past Participlebuscado

📝 In Actie

Voy a buscar a los niños a la escuela a las cinco.

A2

Ik ga de kinderen om vijf uur van school ophalen.

¿Puedes buscar el pan en la tienda, por favor?

A2

Kun je alsjeblieft het brood halen in de winkel?

Tengo que ir a buscar mi traje a la tintorería.

B1

Ik moet mijn pak van de stomerij gaan halen.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

  • dejar (achterlaten, afzetten)

Veelvoorkomende Collocaties

  • ir a buscar a alguieniemand gaan ophalen
  • venir a buscar algoiets komen halen

ruzie zoeken

Ook: erom vragen
WerkwoordB2Regular (with spelling change) arinformal
Twee stripfiguren staan tegenover elkaar, waarbij één figuur agressief met een vinger naar de ander wijst, wat een gevecht uitlokt.
infinitivebuscar
gerundbuscando
past Participlebuscado

📝 In Actie

Si sigues molestándolo, estás buscando problemas.

B2

Als je hem blijft lastigvallen, zoek je problemen.

No me mires así, ¿estás buscando pelea?

B2

Kijk me niet zo aan, zoek je ruzie?

Él se lo buscó. Le advertimos que no invirtiera en eso.

C1

Hij vroeg erom. We hadden hem gewaarschuwd niet daarin te investeren.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • buscar problemasproblemen zoeken
  • buscar pelearuzie zoeken
  • buscarle tres pies al gatodingen onnodig ingewikkeld maken, moeilijk doen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • buscarse la vidade kost verdienen, voor zichzelf zorgen

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedbusca
yobusco
buscas
ellos/ellas/ustedesbuscan
nosotrosbuscamos
vosotrosbuscáis

imperfect

él/ella/ustedbuscaba
yobuscaba
buscabas
ellos/ellas/ustedesbuscaban
nosotrosbuscábamos
vosotrosbuscabais

preterite

él/ella/ustedbuscó
yobusqué
buscaste
ellos/ellas/ustedesbuscaron
nosotrosbuscamos
vosotrosbuscasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedbusque
yobusque
busques
ellos/ellas/ustedesbusquen
nosotrosbusquemos
vosotrosbusquéis

imperfect

él/ella/ustedbuscara
yobuscara
buscaras
ellos/ellas/ustedesbuscaran
nosotrosbuscáramos
vosotrosbuscarais

🔀 Commonly Confused With

Vertaal naar het Spaans

🗣️ Practice in a Tongue Twister

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: buscar

Vraag 1 van 1

Welke zin betekent correct 'Ik ga mijn zus van het vliegveld ophalen'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
la búsqueda(de zoektocht)Zelfstandig naamwoord
el buscador(de zoekmachine)Zelfstandig naamwoord
rebuscar(grondig doorzoeken, rommelen)Werkwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Van het Vulgair Latijn '*buscare', wat waarschijnlijk afkomstig is van het Germaanse woord '*busk' (wat 'struik' betekent). Het oorspronkelijke idee was 'een pad door de struiken zoeken', wat evolueerde naar de algemene betekenis van iets zoeken.

Eerste vermelding: 10th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: buscarCatalan: buscarItalian: buscare

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom zeg je niet 'buscar por' voor 'zoeken naar'?

Dat is een goede vraag, want 'por' betekent vaak 'for' (voor). Het Spaanse werkwoord 'buscar' heeft echter het idee van 'naar' al ingebakken. Zie 'buscar' als een enkelvoudig pakket dat 'zoeken naar' betekent. 'Por' toevoegen is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen, maar in het Spaans klinkt het een beetje overbodig.

Hoe kan ik zien of 'buscar' 'zoeken naar' of 'ophalen' betekent?

Het hangt allemaal af van de context. Als iemand praat over een verloren voorwerp ('Busco mis llaves'), betekent het 'zoeken naar'. Als ze praten over ergens heen gaan om een persoon of ding op te halen ('Voy a buscar a los niños'), betekent het 'ophalen' of 'gaan halen'. Het werkwoord 'ir a' (gaan naar) is een grote aanwijzing!