Inklingo

sacar

eruit halen?iets uit iets anders verwijderen
Ook:verwijderen?general removal,tevoorschijn halen?e.g., a dog from a house,opnemen?money from a bank

sah-KAR

/saˈkaɾ/
WerkwoordA1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar
neutral
Een stripfiguur die een vuilniszak met een knoop uit een keukenprullenbak haalt, wat het concept van iets uit een container verwijderen illustreert.

Gebruik 'sacar' om 'eruit halen' of 'verwijderen' te betekenen, zoals het vuilnis buiten zetten.

sacar(Werkwoord)

A1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

eruit halen

?

iets uit iets anders verwijderen

Ook:

verwijderen

?

general removal

,

tevoorschijn halen

?

e.g., a dog from a house

,

opnemen

?

money from a bank

📝 In Actie

Saco las llaves de mi bolsillo.

A1

Ik haal de sleutels uit mijn zak.

Por favor, saca la basura.

A1

Zou je alsjeblieft het vuilnis buiten willen zetten?

Voy al banco a sacar dinero.

A2

Ik ga naar de bank om geld op te nemen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • extraer (extraheren)
  • quitar (wegnemen, verwijderen)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • sacar la basurahet vuilnis buiten zetten
  • sacar dinerogeld opnemen
  • sacar a pasear al perrode hond uitlaten

💡 Grammaticapunten

De 'yo'-vorm spellingwijziging in de verleden tijd

Om de harde 'k'-klank in de verleden tijd te behouden, verandert de letter 'c' in 'qu' vóór een 'e' in de 'yo'-vorm. Dus, 'yo saco' (ik haal eruit) wordt 'yo saqué' (ik haalde eruit). Dit gebeurt bij alle werkwoorden die eindigen op '-car'.

❌ Veelgemaakte Fouten

`Sacar` versus `Quitar`

Fout:Voy a sacar la mancha de mi camisa.

Correctie: Voy a quitar la mancha de mi camisa. Gebruik `sacar` voor het uit een container of ruimte halen (zoals een zak of kamer). Gebruik `quitar` voor het van een oppervlak verwijderen (zoals een vlek van een shirt of een boek van een tafel).

Een lachende student die een proefwerk omhoog houdt met een grote, positieve vink en ster erop getekend, wat het behalen van een goed cijfer symboliseert.

Wanneer het over academische resultaten of officiële documenten gaat, betekent 'sacar' 'halen' of 'verkrijgen', zoals een goed cijfer halen.

sacar(Werkwoord)

A2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

halen

?

iets verkrijgen zoals een cijfer of een kaartje

Ook:

verkrijgen

?

formal

,

behalen

?

e.g., a grade

📝 In Actie

Saqué una buena nota en el examen.

A2

Ik heb een goed cijfer gehaald voor het examen.

Tenemos que sacar las entradas para el concierto.

A2

We moeten de kaartjes voor het concert halen.

Mi hermano sacó su licencia de conducir la semana pasada.

B1

Mijn broer heeft vorige week zijn rijbewijs gehaald.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • sacar una notaeen cijfer halen
  • sacar un títuloeen diploma halen
  • sacar un permisoeen vergunning krijgen

⭐ Gebruikstips

Iets uit een systeem halen

Zie dit gebruik van sacar als het 'trekken' van iets uit een groter systeem. Je 'trekt' een cijfer uit het schoolsysteem, of je 'trekt' een kaartje uit het ticketsysteem van het evenement. Het is een heel natuurlijke manier om te zeggen dat je iets officieels hebt verkregen.

Een contemplatief personage dat aan een bureau zit, met een grote, gloeiende gloeilamp boven hun hoofd, wat het uitvinden van een oplossing symboliseert.

Figuurlijk kan 'sacar' betekenen 'uitzoeken' of 'concluderen', zoals het vinden van het antwoord op een moeilijk probleem.

sacar(Werkwoord)

A2Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

uitzoeken

?

een probleem oplossen

Ook:

concluderen

,

uitwerken

📝 In Actie

¿Puedes sacarnos una foto, por favor?

A2

Ik kom niet op het antwoord van deze wiskundesom.

Me encanta sacar fotos del atardecer.

B1

Uit ons gesprek concludeerde ik dat hij niet gelukkig is.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • deducir (afleiden)
  • concluir (concluderen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • sacar una conclusióneen conclusie trekken
  • sacar cuentasrekenen, berekenen

⭐ Gebruikstips

Mentaal 'eruit halen'

Dit is een figuurlijk gebruik van de hoofd betekenis. Je bent mentaal een antwoord uit een puzzel of een conclusie uit een reeks feiten aan het 'halen', net zoals je fysiek een boek uit een tas zou halen.

Een cartoonpersoon die een smartphone vasthoudt en een foto maakt van een levendige oranje en roze zonsondergang boven een landschap.

'Sacar una foto' is een zeer gebruikelijke manier om 'een foto maken' te zeggen in het Spaans.

sacar(Werkwoord)

B1Irregular (in Preterite 'yo' form) ar

maken

?

een foto of plaatje

📝 In Actie

No saco la respuesta a este problema de matemáticas.

B1

Kun je alsjeblieft een foto van ons maken?

De nuestra conversación, saqué que no está contento.

B2

Ik hou ervan om foto's van de zonsondergang te maken.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • tomar (nemen (een foto))
  • fotografiar (fotograferen)
  • resolver (to resolve)

Veelvoorkomende Collocaties

  • sacar una fotoeen foto maken
  • sacar un selfieeen selfie maken

Idiomen & Uitdrukkingen

  • sacar en claroto figure out, to make sense of

⭐ Gebruikstips

`Sacar` of `Tomar` voor foto's?

Zowel sacar una foto als tomar una foto zijn correct en veelgebruikt. Sacar komt extreem veel voor, dus wees niet verbaasd als je het vaker hoort. Stel je voor dat je een beeld uit de werkelijkheid 'tevoorschijn haalt' met je camera.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara
yosacara
sacaras
ellos/ellas/ustedessacaran
nosotrossacáramos
vosotrossacarais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: sacar

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'sacar' om 'een cijfer halen' te betekenen?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

el saque(de opslag (in sport), de aftrap) - Zelfstandig naamwoord

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen `sacar`, `quitar` en `tomar`?

`Sacar` betekent meestal 'iets uit' een container of afgesloten ruimte halen (sacar un libro de la mochila). `Quitar` betekent 'iets van' een oppervlak of persoon afhalen (quitar el polvo de la mesa). `Tomar` betekent 'nemen' in de zin van 'pakken' of 'consumeren' (tomar un café, tomar el autobús).

Kan ik 'sacar una siesta' zeggen?

Nee, dat is niet correct. Voor dutjes gebruik je `tomar una siesta` of `echar una siesta`. `Sacar` wordt niet gebruikt voor dit soort activiteiten.