Inklingo

Hoe zeg je "maken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voormakenis hacergebruik 'hacer' voor algemene acties van creëren, bereiden (zoals eten), of het opmaken van een bed. Het is de meest algemene vertaling.

hacer🔊A1

Gebruik 'hacer' voor algemene acties van creëren, bereiden (zoals eten), of het opmaken van een bed. Het is de meest algemene vertaling.

Meer leren →
haciendo🔊A1

Gebruik 'haciendo' als de Nederlandse vertaling 'aan het maken' is en het gaat om een algemene creatieve actie.

Meer leren →
preparar🔊A1

Gebruik 'preparar' specifiek voor het klaarmaken van eten of drinken.

Meer leren →
preparando🔊A1

Gebruik 'preparando' wanneer je 'aan het klaarmaken' bedoelt, met name voor eten of drinken.

Meer leren →
crear🔊A1

Gebruik 'crear' om het vormen of construeren van iets nieuws, zoals een object of kunstwerk, aan te duiden.

Meer leren →
fabricar🔊A2

Gebruik 'fabricar' voor het industrieel produceren of vervaardigen van goederen, zoals auto's of machines.

Meer leren →
creaciónA2

Gebruik 'creación' als zelfstandig naamwoord voor het proces of het resultaat van het scheppen van iets.

Meer leren →
fabricaciónA2

Gebruik 'fabricación' als zelfstandig naamwoord om te verwijzen naar het industriële productieproces van goederen.

Meer leren →
preparen🔊A2

Gebruik 'preparen' in de gebiedende wijs, gericht aan meerdere personen, om hen op te dragen iets voor te bereiden of klaar te maken.

Meer leren →
reparar🔊A2

Gebruik 'reparar' voor het maken van defecte of beschadigde zaken, zoals een auto of een apparaat.

Meer leren →
tender🔊A2

Gebruik 'tender' specifiek om de was buiten te hangen om te drogen.

Meer leren →
cometer🔊B1

Gebruik 'cometer' om het begaan van een fout, vergissing of strafbaar feit aan te duiden.

Meer leren →
cometiendo🔊A2

Gebruik 'cometiendo' als de Nederlandse vertaling 'een fout aan het maken' is.

Meer leren →
componer🔊B1

Gebruik 'componer' om het repareren of in elkaar zetten van mechanische objecten, zoals een motor, aan te duiden.

Meer leren →
confeccionar🔊B1

Gebruik 'confeccionar' voor het creëren van fysieke objecten, vooral kleding, textiel of handwerk.

Meer leren →
elaborar🔊B1

Gebruik 'elaborar' voor het door een proces creëren of produceren van iets, zoals voedsel of een gedetailleerd plan.

Meer leren →
sacar🔊B1

Gebruik 'sacar' in de context van het maken van een foto of plaatje.

Meer leren →
hagan🔊B1

Gebruik 'hagan' in de gebiedende wijs voor meerdere personen, om hen te instrueren iets te doen, vaak in de zin van vormen of maken (bv. een rij).

Meer leren →
incurrir🔊B2

Gebruik 'incurrir' om aan te geven dat men kosten maakt of in een bepaalde (vaak negatieve) situatie terechtkomt, zoals een fout maken.

Meer leren →
ganando🔊A1

Gebruik 'ganando' als 'maken' in de betekenis van geld verdienen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

hacer

ah-sehra'seɾ

VerbA1Algemeen
Gebruik 'hacer' voor algemene acties van creëren, bereiden (zoals eten), of het opmaken van een bed. Het is de meest algemene vertaling.
Een persoon die zorgvuldig een klein houten vogelhuisje monteert op een werkbank, wat de betekenis 'maken' of 'doen' illustreert.

Voorbeelden

¿Qué haces?

Wat ben je aan het doen?

Hago la cena todas las noches.

Ik maak elke avond het eten.

Mi hermano hizo un pastel delicioso.

Mijn broer maakte een heerlijke taart.

De onregelmatige 'yo'-vorm: 'hago'

In de tegenwoordige tijd is de 'yo' (ik) vorm van 'hacer' onregelmatig. In plaats van 'haco', is het 'hago'. Deze 'go'-uitgang is een veelvoorkomend patroon bij andere onregelmatige werkwoorden, zoals 'pongo' (van poner) en 'salgo' (van salir).

Een lastige verleden tijd

Let op de onvoltooid verleden tijd (de pretérito). De 'c' verandert in een 'z' bij 'él/ella/usted' om het geluid correct te houden: 'hizo'. Ook wordt de 'i' gebruikt in plaats van de gebruikelijke 'e': 'hice', 'hiciste', 'hizo'.

Verwarring tussen 'Do' vs. 'Make'

Fout:Proberen aparte Spaanse werkwoorden te vinden voor het Engelse 'do' en 'make'.

Correctie: Geen zorgen! In het Spaans dekt 'hacer' beide. Je gebruikt 'hacer' voor huiswerk maken ('hacer la tarea') en voor het maken van een taart ('hacer un pastel'). Het is in dit opzicht eenvoudiger dan het Nederlands/Engels.

haciendo

ah-see-EN-dohaˈsjendo

Verb (Gerund)A1Algemeen
Gebruik 'haciendo' als de Nederlandse vertaling 'aan het maken' is en het gaat om een algemene creatieve actie.
Een persoon met een warme glimlach schildert zorgvuldig een klein aardewerken potje op een werkbank vol met kunstbenodigdheden.

Voorbeelden

¿Qué estás haciendo?

Wat ben je aan het doen?

Estoy haciendo la cena.

Ik ben het avondeten aan het maken.

Llevo dos horas haciendo mi tarea.

Ik ben al twee uur mijn huiswerk aan het maken.

Het 'Bezig'-woord (-en Vorm)

'Haciendo' is de Spaanse versie van 'doen' of 'maken' in de tegenwoordige tijd. Je gebruikt het bijna altijd met een hulpwerkwoord zoals 'estar' om te praten over wat er nu gebeurt, net als de '-en' vorm in het Nederlands (bijv. 'Ik ben aan het eten').

Hoe je '-iendo' Woorden Vormt

Om de '-ing' vorm (in het Nederlands vaak '-en' of 'aan het + infinitief') te maken voor de meeste werkwoorden die eindigen op '-er' of '-ir', vervang je de uitgang door '-iendo'. Bijvoorbeeld, 'comer' wordt 'comiendo' (eten) en 'vivir' wordt 'viviendo' (leven).

Niet Gebruiken Als Een Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:El hombre haciendo café es mi padre.

Correctie: In het Spaans kun je de '-iendo' vorm meestal niet gebruiken om direct een persoon of ding te beschrijven. Zeg in plaats daarvan: 'El hombre que está haciendo café es mi padre' (De man die koffie aan het zetten is, is mijn vader).

Gebruik Voor de Toekomst

Fout:Estoy haciendo mi tarea mañana.

Correctie: 'Estar + -iendo' is voor nu of rond het huidige moment. Voor de toekomst kun je beter zeggen 'Voy a hacer mi tarea mañana' (Ik ga morgen mijn huiswerk maken).

preparar

pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ

verbA1Algemeen
Gebruik 'preparar' specifiek voor het klaarmaken van eten of drinken.
De handen van een persoon die verse salade-ingrediënten mengt in een grote houten kom.

Voorbeelden

Mi abuela prepara el mejor café del mundo.

Mijn grootmoeder maakt de beste koffie ter wereld.

Preparar versus Cocinar

Hoewel 'cocinar' specifiek de handeling van het verhitten van voedsel betekent, wordt 'preparar' breder gebruikt voor het maken van drankjes, salades of elke maaltijdsamenstelling. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'koken' en 'klaarmaken' in het Nederlands.

preparando

preh-pah-RAHN-dohpɾepaˈɾando

Verb (Present Participle)A1Algemeen
Gebruik 'preparando' wanneer je 'aan het klaarmaken' bedoelt, met name voor eten of drinken.
Een lachend kind met een koksmuts en schort is actief cakebeslag aan het roeren in een grote mengkom met een houten lepel, wat de continue actie van voorbereiden illustreert.

Voorbeelden

Estamos preparando la cena ahora mismo.

We zijn nu het avondeten aan het klaarmaken.

¿Qué estás preparando para el examen de mañana?

Wat ben jij aan het voorbereiden voor het examen van morgen?

Mi hermana lleva meses preparándose para el maratón.

Mijn zus is al maanden bezig met het voorbereiden van de marathon.

De Vorm voor Continue Actie

Deze vorm eindigt op '-ando' voor werkwoorden die op '-ar' eindigen (zoals 'preparar'). Het wordt gebruikt met een vorm van het werkwoord 'estar' om aan te geven dat een actie nu plaatsvindt: 'Estoy preparando' (Ik ben bezig met voorbereiden).

Reflexief Gebruik

Wanneer het gebruikt wordt om 'zichzelf voorbereiden' aan te geven ('preparándose'), blijft het actiewoord 'preparando', maar het voornaamwoord ('se', 'me', 'te') staat meestal vóór 'estar': 'Me estoy preparando' (Ik ben me aan het klaarmaken).

Het Vergeten van 'Estar'

Fout:Yo preparando.

Correctie: Yo estoy preparando. Je moet altijd een vorm van 'estar' (zoals 'estoy,' 'estás,' 'está') gebruiken vóór het '-ando'-woord om de tegenwoordige tijd in het Spaans te vormen.

crear

kray-ARkɾeˈaɾ

verbA1Algemeen
Gebruik 'crear' om het vormen of construeren van iets nieuws, zoals een object of kunstwerk, aan te duiden.
Een paar zachte handen die een kleine, helder gloeiende, nieuw gevormde ster boven een donkere, lege achtergrond vasthouden.

Voorbeelden

Ella quiere crear un vestido nuevo para la fiesta.

Ze wil een nieuwe jurk maken voor het feest.

El artista pasó meses creando esa escultura.

De kunstenaar bracht maanden door met het creëren van dat beeldhouwwerk.

Necesitamos crear una contraseña segura.

We moeten een veilig wachtwoord aanmaken.

Een Regelmatige Werkwoord

Crear is een regelmatig werkwoord dat eindigt op -ar, wat betekent dat de vervoegingen in alle tijden het standaard, voorspelbare patroon volgen. Dit maakt het gemakkelijk te vervoegen!

Crear versus Criar

Fout:Het gebruik van 'crear' als je 'opvoeden' of 'fokken' bedoelt (zoals kinderen of dieren grootbrengen).

Correctie: Gebruik 'criar' (opvoeden/fokken) in die contexten in plaats van 'crear'. 'Crear' is alleen voor het genereren van iets nieuws.

fabricar

fah-bree-KAHRfaβɾiˈkaɾ

verbA2Algemeen
Gebruik 'fabricar' voor het industrieel produceren of vervaardigen van goederen, zoals auto's of machines.
Een robotarm die een rode speelgoedauto op een lopende band monteert.

Voorbeelden

Esta empresa fabrica coches eléctricos.

Dit bedrijf produceert elektrische auto's.

Muchos de nuestros juguetes se fabrican en España.

Veel van ons speelgoed wordt in Spanje gemaakt.

Es difícil fabricar piezas tan pequeñas.

Het is moeilijk om zulke kleine onderdelen te produceren.

De 'C' naar 'QU' Spellingwijziging

Om de 'K'-klank te behouden wanneer je een 'e' toevoegt, verandert de letter 'c' in 'qu'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (fabriqué) en alle vormen van de speciale 'wens'-modus (fabrique).

Fabricar vs. Hacer

Gebruik 'hacer' voor algemeen 'maken' (zoals avondeten maken). Gebruik 'fabricar' specifiek voor industriële productie, machines of complexe assemblage. Vergelijk het met het Nederlandse 'produceren' versus 'maken'.

Koken is geen fabriceren

Fout:Fabriqué una ensalada para el almuerzo.

Correctie: Hice una ensalada para el almuerzo. (Gebruik 'fabricar' niet voor simpele taken zoals koken; het klinkt alsof je de salade in een fabriek hebt gebouwd!)

creación

nounA2Algemeen
Gebruik 'creación' als zelfstandig naamwoord voor het proces of het resultaat van het scheppen van iets.

Voorbeelden

La creación de un nuevo sistema de transporte es esencial.

De schepping van een nieuw transportsysteem is essentieel.

fabricación

nounA2Algemeen
Gebruik 'fabricación' als zelfstandig naamwoord om te verwijzen naar het industriële productieproces van goederen.

Voorbeelden

La fabricación de este coche toma dos días.

De fabricage van deze auto duurt twee dagen.

preparen

pre-PAH-rehnpɾeˈpaɾen

verbA2Algemeen
Gebruik 'preparen' in de gebiedende wijs, gericht aan meerdere personen, om hen op te dragen iets voor te bereiden of klaar te maken.
Een groep vrolijke koks in witte hoeden staat achter een aanrecht, met diverse kookgerei in de hand, klaar om te koken.

Voorbeelden

¡Preparen sus maletas!

Bereid jullie koffers voor!

Espero que preparen algo de comer.

Ik hoop dat ze iets te eten klaarmaken.

Quiero que ustedes preparen la presentación.

Ik wil dat jullie allemaal de presentatie voorbereiden.

De 'Wissel'-regel

Merk op hoe de '-ar' werkwoordsuitgang normaal gesproken een 'a' gebruikt, maar hier verandert in een 'e'. Dit gebeurt wanneer je een beleefd bevel geeft aan een groep (ustedes) of praat over wensen/hopen.

Vergeet de 'n' niet

Fout:prepare

Correctie: preparen als je tegen meer dan één persoon spreekt.

reparar

reh-pah-RAHRre.paˈɾaɾ

verbA2Algemeen
Gebruik 'reparar' voor het maken van defecte of beschadigde zaken, zoals een auto of een apparaat.
Een vriendelijke stripfiguur timmerman die het gebroken pootje van een houten stoel repareert met een hamer en spijkers.

Voorbeelden

Necesito reparar mi coche antes del viaje.

Ik moet mijn auto repareren voor de reis.

El técnico vino a reparar la lavadora esta mañana.

De technicus kwam vanmorgen de wasmachine maken.

Repararon la silla rota con un poco de pegamento fuerte.

Ze hebben de gebroken stoel met sterke lijm hersteld.

Direct Actiewerkwoord

Net als veel -ar werkwoorden, beschrijft 'reparar' een directe actie op een object (het ding dat gerepareerd wordt). Je hebt alleen het onderwerp (wie repareert) en het lijdend voorwerp (wat gerepareerd wordt) nodig.

Verwarring tussen 'reparar' en 'arreglar'

Fout:Alleen 'arreglar' gebruiken voor fysieke objecten.

Correctie: Hoewel beide 'maken' betekenen, is 'arreglar' algemener en informeler, gebruikt voor objecten, situaties en zelfs mensen ('arreglarse' betekent 'zich klaarmaken'). 'Reparar' richt zich meestal specifiek op het herstellen van iets dat kapot is.

tender

ten-DEHRtenˈdeɾ

verbA2Algemeen
Gebruik 'tender' specifiek om de was buiten te hangen om te drogen.
Kleurrijke kleding hangend aan een lijn tussen twee palen in een zonnige tuin.

Voorbeelden

Hace sol, voy a tender la ropa en el patio.

Het is zonnig, ik ga de was op de patio ophangen.

Siempre tendemos las toallas mojadas después de la piscina.

We hangen altijd de natte handdoeken te drogen na het zwembad.

Ayúdame a tender el mantel sobre la mesa.

Help me het tafelkleed over de tafel te spreiden.

De 'stamwissel' (e -> ie)

Dit werkwoord heeft een klinkerwissel: de 'e' verandert in 'ie' in de meeste vormen van de tegenwoordige tijd, behalve in de 'wij'-vorm (nosotros) en de 'jullie'-vorm (vosotros).

Gebruik voor 'zacht/mals'

Fout:La carne es muy tender.

Correctie: La carne es muy tierna. In het Spaans is 'tender' alleen een werkwoord (actie), geen bijvoeglijk naamwoord (beschrijving).

cometer

koh-meh-TERko.meˈteɾ

verbB1Formeel/Algemeen
Gebruik 'cometer' om het begaan van een fout, vergissing of strafbaar feit aan te duiden.
Een eenvoudige, kinderboekachtige illustratie van een cartoonfiguur dat berouwvol kijkt, staand naast een kleine, omgevallen vuilnisbak waar een stuk afval uit op de schone stoep valt.

Voorbeelden

El conductor cometió una infracción de tráfico y recibió una multa.

De bestuurder beging een verkeersovertreding en kreeg een boete.

No te preocupes, todos podemos cometer errores.

Maak je geen zorgen, we kunnen allemaal fouten maken.

Jamás cometería un acto tan deshonesto.

Ik zou nooit zo'n oneerlijke daad plegen.

Heeft altijd een ontvanger nodig

In tegenstelling tot het Nederlands, waar je soms alleen 'begaan' kunt zeggen (bijv. 'een fout begaan'), wordt 'cometer' in het Spaans altijd direct gevolgd door de fout of misdaad die wordt begaan: 'cometer un error' (een fout begaan).

Gebruik van 'Cometer' voor toewijding

Fout:Quiero cometer a mi trabajo.

Correctie: Quiero dedicarme a mi trabajo. ('Cometer' is voor negatieve acties; gebruik 'dedicarse' of 'comprometerse' voor toewijding of een belofte.)

cometiendo

koh-meh-tee-EN-dohkomeˈtjen.do

Verb (Gerund)A2Formeel/Algemeen
Gebruik 'cometiendo' als de Nederlandse vertaling 'een fout aan het maken' is.
Een kleine, eenvoudige figuur, zoals een antropomorfe muis, is bezig een grote, felgekleurde emmer verf om te stoten, waardoor er een merkbare plas op een schone houten vloer ontstaat.

Voorbeelden

Creo que estás cometiendo un error muy grave.

Ik denk dat je een zeer ernstige fout aan het maken bent.

La policía lo atrapó justo cuando estaba cometiendo el robo.

De politie betrapte hem net toen hij de roof aan het plegen was.

Sigo cometiendo el mismo error al escribir esta palabra.

Ik blijf dezelfde fout maken bij het schrijven van dit woord.

De Doorlopende Actie

De vorm 'cometiendo' wordt gebruikt met het werkwoord 'estar' (zijn) om aan te geven dat een actie op dit moment plaatsvindt: 'Estamos cometiendo' (Wij zijn aan het begaan/maken).

Fouten Maken

In het Spaans 'plegen' of 'begaan' we meestal een fout ('cometer un error'), terwijl we in het Nederlands vaak 'een fout maken' zeggen. Denk eraan als het 'uitvoeren' van de fout.

Verwarring tussen de 'E' en 'I'

Fout:Het gebruik van *comitiendo* in plaats van *cometiendo*.

Correctie: De juiste vorm is *cometiendo*. Onthoud dat het infinitief *cometer* is (met een E).

componer

kom-po-nerkompoˈneɾ

verbB1Technisch/Algemeen
Gebruik 'componer' om het repareren of in elkaar zetten van mechanische objecten, zoals een motor, aan te duiden.
Een persoon die een schroevendraaier gebruikt om een kleine houten speelgoedrobot op een werkbank te repareren.

Voorbeelden

El mecánico pudo componer el motor en una hora.

De monteur kon de motor in een uur repareren.

Necesito que alguien venga a componer el aire acondicionado.

Ik heb iemand nodig die de airconditioning komt repareren.

Si se rompe la silla, mi papá la puede componer.

Als de stoel kapotgaat, kan mijn vader hem repareren.

Een Reparatie Opdragen

Om iemand te zeggen 'Repareer het!', gebruik de korte vorm '¡Compónlo!'. Het is kort en krachtig, net als 'pon' (zet neer).

Regulariseren van de Toekomende Tijd

Fout:Yo componeré la mesa.

Correctie: Yo compondré la mesa. (De 'e' verdwijnt in de toekomende tijd.)

confeccionar

kon-fek-syo-NARkoɱfeksjoˈnaɾ

verbB1Algemeen/Formeel
Gebruik 'confeccionar' voor het creëren van fysieke objecten, vooral kleding, textiel of handwerk.
Een persoon die een naaimachine gebruikt om een kleurrijk stuk stof in een kledingstuk te naaien.

Voorbeelden

Ella confeccionó su propio vestido para la fiesta.

Ze maakte haar eigen jurk voor het feest.

El artesano confecciona las joyas con mucho cuidado.

De ambachtsman maakt het sieraad met veel zorg.

Necesitamos confeccionar cortinas nuevas para el salón.

We moeten nieuwe gordijnen maken voor de woonkamer.

Meer dan alleen 'hacer'

Hoewel 'hacer' over het algemeen 'maken' betekent, impliceert 'confeccionar' een proces dat meerdere stappen omvat, zoals naaien of onderdelen samenstellen. Vergelijk het met het Nederlandse 'vervaardigen' of 'produceren', wat ook meer inhoudt dan simpelweg 'maken'.

Het voor alles gebruiken

Fout:Confecciono mi cama cada mañana.

Correctie: Hago mi cama cada mañana. Gebruik 'confeccionar' voor creatieve of productieprocessen, niet voor simpele dagelijkse klusjes. Een Nederlander zou hier ook 'maken' of 'doen' gebruiken, niet 'vervaardigen'.

elaborar

eh-lah-bo-RARelaβoˈɾaɾ

verbB1Algemeen/Formeel
Gebruik 'elaborar' voor het door een proces creëren of produceren van iets, zoals voedsel of een gedetailleerd plan.
Een houten vogelhuisje dat op een werkbank wordt gebouwd met een hamer en spijkers in de buurt.

Voorbeelden

Ellos elaboran pan artesanal todas las mañanas.

Ze maken elke ochtend ambachtelijk brood.

Esta empresa elabora productos de limpieza ecológicos.

Dit bedrijf produceert milieuvriendelijke schoonmaakproducten.

El vino se elabora con uvas de la región.

De wijn wordt geproduceerd met druiven uit de regio.

Een werkwoord voor processen

In tegenstelling tot 'hacer' (doen/maken), suggereert 'elaborar' dat er een reeks stappen of een transformatie bij betrokken is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'vervaardigen' of 'bereiden', wat ook meer procesgericht is dan simpelweg 'maken'.

Gebruik het niet voor eenvoudige taken

Fout:Voy a elaborar la cama.

Correctie: Voy a hacer la cama.

sacar

sah-KARsaˈkaɾ

verbB1Algemeen
Gebruik 'sacar' in de context van het maken van een foto of plaatje.
Een cartoonpersoon die een smartphone vasthoudt en een foto maakt van een levendige oranje en roze zonsondergang boven een landschap.

Voorbeelden

¿Puedes sacar una foto de nosotros, por favor?

Kun je alsjeblieft een foto van ons maken?

No saco la respuesta a este problema de matemáticas.

Kun je alsjeblieft een foto van ons maken?

De nuestra conversación, saqué que no está contento.

Ik hou ervan om foto's van de zonsondergang te maken.

hagan

AH-gahnˈa.ɣan

verbB1Algemeen/Formeel
Gebruik 'hagan' in de gebiedende wijs voor meerdere personen, om hen te instrueren iets te doen, vaak in de zin van vormen of maken (bv. een rij).
Een kleurrijke illustratie die drie mensen toont die samenwerken om een groot, felblauw blok op te tillen. Een vierde persoon, iets verhoogd en formeel gekleed, gebaart naar de groep en geeft een duidelijk bevel om de actie uit te voeren.

Voorbeelden

Señores, por favor, hagan la fila ordenada.

Dames en heren, alstublieft, vorm een nette rij.

Espero que ellos hagan un buen trabajo en el proyecto.

Ik hoop dat zij goed werk leveren aan het project (wens/verzoek).

Les pedimos que no hagan ruido después de las diez.

Wij vragen u (allen formeel) na tien uur geen lawaai te maken (verzoek/verbod).

Dubbele Functie: Gebiedende Wijze en Wens

'Hagan' wordt op twee belangrijke manieren gebruikt: 1) Als een formeel bevel ('Ustedes, hagan...') of 2) bij het uiten van een wens, twijfel of emotie over een actie die een groep uitvoert ('Espero que hagan...').

Onregelmatigheid van Hacer

Het infinitief is 'hacer', maar het heeft een klinkerwisseling naar 'a' in deze vorm. Merk op dat bijna alle speciale vormen ('haga', 'hagas', 'hagan') deze 'g'-klank gebruiken.

Verwarring tussen Subjunctief en Indicatief

Fout:Het gebruik van 'Espero que ellos hacen...' (gebruik van de reguliere tegenwoordige tijd).

Correctie: U moet 'hagan' gebruiken na uitdrukkingen van wensen of emoties: 'Espero que ellos hagan la tarea' (Ik hoop dat zij het huiswerk maken).

incurrir

een-koo-reeriŋkuˈriɾ

verbB2Formeel
Gebruik 'incurrir' om aan te geven dat men kosten maakt of in een bepaalde (vaak negatieve) situatie terechtkomt, zoals een fout maken.
Een persoon die struikelt over een klein steentje terwijl hij op een pad loopt.

Voorbeelden

La empresa tuvo que incurrir en gastos adicionales para terminar el proyecto.

Het bedrijf moest extra kosten maken om het project af te ronden.

No quiero incurrir en el mismo error dos veces.

Ik wil niet twee keer in dezelfde fout vervallen.

El testigo podría incurrir en un delito si miente bajo juramento.

De getuige zou een misdrijf kunnen begaan als hij onder ede liegt.

Es fácil incurrir en contradicciones si no tienes los datos claros.

Het is gemakkelijk om in tegenstrijdigheden te vervallen als je de feiten niet op een rijtje hebt.

De 'En'-verbinding

Incurrir is een werkwoord dat bijna altijd het woord 'en' nodig heeft om de fout of het probleem waar je het over hebt te verbinden. Het is een soort 'teamspeler'.

Formele toon

Hoewel 'cometer un error' heel gebruikelijk is, klinkt 'incurrir en un error' professioneler en wordt het de voorkeur gegeven in zakelijke of juridische teksten.

Financieel gebruik

Als het over geld gaat, wordt dit werkwoord gebruikt wanneer jij degene bent die verantwoordelijk is voor het ontstaan van de kosten.

Vergeet 'en' niet

Fout:Incurrir un error.

Correctie: Incurrir en un error. (Het Spaans vereist 'en' om de actie te koppelen aan het gevolg.)

ganando

gah-NAHN-dohɡaˈnando

VerbA1Algemeen
Gebruik 'ganando' als 'maken' in de betekenis van geld verdienen.
Een lachend personage dat gouden munten in een kleine, open houten schatkist stopt.

Voorbeelden

Mi hermano está ganando mucho dinero en su nuevo trabajo.

Mijn broer verdient veel geld met zijn nieuwe baan.

¿Cuánto estás ganando por hora en ese restaurante?

Hoeveel verdien je per uur in dat restaurant?

Vorming van Continue Acties

"Ganando" is de continue actievorm (gerundium). Je moet het gebruiken met een vorm van het werkwoord "estar" (zijn) om aan te geven dat iets nu gebeurt: "Estoy ganando" (Ik ben aan het verdienen).

Gebruik van 'Ser' in plaats van 'Estar'

Fout:Soy ganando

Correctie: Estoy ganando. Onthoud dat continue acties altijd 'estar' gebruiken omdat het tijdelijke toestanden zijn, net als in het Nederlands (ik ben aan het lopen, niet 'ik ben lopend').

Verwarring tussen 'hacer' en 'cometer'

Leerlingen verwarren vaak 'hacer' (algemeen maken) met 'cometer' (een fout maken). Onthoud dat 'cometer' specifiek wordt gebruikt voor het begaan van fouten, vergissingen of strafbare feiten, terwijl 'hacer' veel breder is en gebruikt wordt voor creëren, bereiden en algemene acties.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.