Inklingo

Hoe zeg je "opzetten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooropzettenis preparargebruik 'preparar' wanneer je iets klaarmaakt voor een gebeurtenis of reis, zoals het inpakken van een tas..

preparar🔊A1

Gebruik 'preparar' wanneer je iets klaarmaakt voor een gebeurtenis of reis, zoals het inpakken van een tas.

Meer leren →
establecer🔊A2

Gebruik 'establecer' om het oprichten van formele entiteiten zoals bedrijven, organisaties of wetten aan te duiden.

Meer leren →
armar🔊A2

Gebruik 'armar' als je iets letterlijk in elkaar zet, zoals een meubelstuk, een model of een puzzel.

Meer leren →
organizar🔊B1

Gebruik 'organizar' voor het opzetten van evenementen, acties, commissies of verenigingen.

Meer leren →
cocinar🔊B1

Gebruik 'cocinar' figuurlijk om het verzinnen of creëren van iets niet-fysieks, zoals een excuus of een verhaal, aan te duiden.

Meer leren →
levantar🔊B1

Gebruik 'levantar' om het bouwen of oprichten van grote structuren zoals gebouwen of monumenten te beschrijven.

Meer leren →
montar🔊B2

Gebruik 'montar' specifiek voor het starten van een bedrijf, het opzetten van een podium of een tentoonstelling.

Meer leren →
Dutch → Spaans

preparar

/pre-pa-RAHR//pɾepaˈɾaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'preparar' wanneer je iets klaarmaakt voor een gebeurtenis of reis, zoals het inpakken van een tas.
Een rugzak, een waterfles en een paar wandelschoenen netjes neergelegd op een houten vloer.

Voorbeelden

Tengo que preparar mi maleta para el viaje.

Ik moet mijn koffer voor de reis voorbereiden.

Estamos preparando una fiesta sorpresa.

We zijn een verrassingsfeest aan het voorbereiden.

Gebruik van 'para' bij Preparar

Wanneer je iets voorbereidt VOOR een specifiek doel of persoon, gebruik je 'para'. Voorbeeld: 'Preparo la cena para ti' (Ik bereid het avondeten voor jou voor).

Jezelf voorbereiden versus dingen voorbereiden

Fout:Zeggen 'Yo preparo' als je bedoelt 'Ik maak me klaar'.

Correctie: Gebruik de reflexieve vorm 'Me preparo' voor persoonlijke paraatheid. 'Preparo' is voor zaken als eten of tassen.

establecer

/es-ta-ble-SÉR//est̪aβleˈseɾ/

verbA2formeel
Gebruik 'establecer' om het oprichten van formele entiteiten zoals bedrijven, organisaties of wetten aan te duiden.
Een hand die zorgvuldig een stevig, rechthoekig blok op een voltooide fundering plaatst, wat de vestiging van een systeem of regel symboliseert.

Voorbeelden

El gobierno quiere establecer nuevas leyes de tráfico.

De regering wil nieuwe verkeersregels vaststellen.

Decidieron establecer una sucursal en Madrid el año pasado.

Ze besloten vorig jaar een filiaal in Madrid op te zetten.

De 'ZC'-verandering

Dit werkwoord is enigszins onregelmatig. Wanneer de 'yo'-vorm in de tegenwoordige tijd en alle vormen van de tegenwoordige aanvoegende wijs worden gebruikt, verandert de 'c' in 'zc' (bijv. establezco, establezca). Dit is een veelvoorkomend patroon voor werkwoorden die eindigen op -ecer.

De 'ZC' vergeten

Fout:Yo estableco

Correctie: Yo establezco. Onthoud dat 'zc' nodig is om de uitspraak consistent te houden voor de 'o' of 'a'.

armar

/ar-MAHR//aɾˈmaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'armar' als je iets letterlijk in elkaar zet, zoals een meubelstuk, een model of een puzzel.
Een jong meisje zit aan een houten tafel en is zorgvuldig bezig met het in elkaar zetten van een kleurrijk houten speelgoedvliegtuigje.

Voorbeelden

Me tomó tres horas armar este rompecabezas.

Het kostte me drie uur om deze puzzel in elkaar te zetten.

Tenemos que armar la carpa antes de que anochezca.

We moeten de tent opzetten voordat het donker wordt.

Regelmatig AR-patroon

Dit werkwoord volgt de standaardregels voor werkwoorden die eindigen op 'ar'. Er zijn hier geen stamveranderingen!

Gebruik van 'montar' versus 'armar'

Fout:Het gebruik van 'armar' voor het berijden van een paard.

Correctie: Gebruik 'montar' voor het berijden van dieren of fietsen; gebruik 'armar' voor het samenvoegen van onderdelen van een object.

organizar

or-gah-nee-SAR/or.ɣa.niˈsaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'organizar' voor het opzetten van evenementen, acties, commissies of verenigingen.
Een afbeelding die twee handen toont die zorgvuldig het laatste felgekleurde, eenvoudige geometrische blok in een in elkaar grijpende structuur op tafel plaatsen, wat het creëren van een systeem symboliseert.

Voorbeelden

Los vecinos decidieron organizar una asociación para limpiar el parque.

De buren besloten een vereniging op te richten om het park schoon te maken.

La empresa está organizando un nuevo departamento de innovación tecnológica.

Het bedrijf zet een nieuwe afdeling voor technologische innovatie op.

cocinar

/koh-see-nar//ko.siˈnaɾ/

verbB1informeel
Gebruik 'cocinar' figuurlijk om het verzinnen of creëren van iets niet-fysieks, zoals een excuus of een verhaal, aan te duiden.
Een personage met een koksmuts en schort, dat humoristisch kleurrijke, abstracte vormen roert die ideeën of woorden voorstellen in een gigantische mengkom.

Voorbeelden

Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.

Ze moesten een geloofwaardig excuus verzinnen voor de baas.

El director cocinó los números para que parecieran mejores.

De directeur verdraaide de cijfers (vervalste de cijfers) zodat ze er beter uitzagen.

Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.

Ze regelen een plan om de twee bedrijven samen te voegen.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer het in deze zin wordt gebruikt, impliceert 'cocinar' een gedetailleerde, vaak geheime, voorbereiding, net als 'iets beramen' of 'iets uitbroeden' in het Nederlands.

levantar

/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'levantar' om het bouwen of oprichten van grote structuren zoals gebouwen of monumenten te beschrijven.
Een bouwvakker die de laatste steen op een klein, nieuw gebouwd muurtje plaatst.

Voorbeelden

Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.

De arbeiders bouwden het nieuwe gebouw in slechts zes maanden.

El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.

De overheid moet meer fondsen werven voor het sociale project.

El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.

De directeur besloot het verbod op het gebruik van mobiele telefoons op te heffen.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis breidt het idee van het 'optillen' van iets fysieks uit naar het 'optillen' van een structuur, een geldbedrag, of een beperking. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een verbod opheffen'.

montar

/mon-TAR//monˈtaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'montar' specifiek voor het starten van een bedrijf, het opzetten van een podium of een tentoonstelling.
Twee stripfiguren die kleurrijke kunstwerken op sokkels in een lege ruimte rangschikken, ter voorbereiding van een kunsttentoonstelling.

Voorbeelden

Quiere montar un negocio de comida orgánica.

Hij wil een biologisch voedingsbedrijf opzetten/starten.

El director está montando la próxima obra de teatro.

De regisseur ensceneert het volgende toneelstuk.

Montaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.

Ze organiseerden een verrassingsfeest voor zijn verjaardag.

Opzetten: 'Establecer' of 'Montar'?

Leerlingen verwarren vaak 'establecer' en 'montar' bij het opzetten van een bedrijf. Gebruik 'establecer' voor het algemene idee van een bedrijf oprichten of wetten invoeren. Gebruik 'montar' als de nadruk ligt op het starten van een specifiek type onderneming, zoals een winkel of restaurant.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.