Hoe zeg je "bouwen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bouwen” is “construir” — gebruik dit woord voor het algemene bouwen van fysieke structuren zoals huizen, bruggen of gebouwen..
construir
kohn-stroo-EER/kon.stɾuˈiɾ/

Voorbeelden
Están construyendo un nuevo hospital en el centro.
Ze zijn een nieuw ziekenhuis in het centrum aan het bouwen.
Mi abuelo construyó esta casa con sus propias manos.
Mijn grootvader bouwde dit huis met zijn eigen handen.
De 'Y'-onregelmatigheid
In de meeste vormen waarbij de klemtoon op de stam valt, verandert de 'i' in een 'y' (d.w.z. construyo, construye). Dit gebeurt omdat de 'i' tussen twee klinkers staat (bijv. constru-i-endo) of aan het einde van een lettergreep, wat een 'j'-klank creëert (zoals in het Nederlands 'ui').
De 'j'-klank missen
Fout: “Het gebruik van *construio* in plaats van *construyo*.”
Correctie: Onthoud de 'j'-klank in de *yo*-vorm: *construyo*. Dit patroon is gebruikelijk bij '-uir'-werkwoorden zoals *huir* (vluchten) en *incluir* (inclusief zijn).
construyendo
/kons-tru-YEN-doh//konstɾuˈʝendo/

Voorbeelden
Están construyendo un nuevo puente sobre el río.
Ze zijn bezig een nieuwe brug over de rivier te bouwen.
Mi padre ha estado construyendo una casa en el campo durante años.
Mijn vader is al jaren een huis op het platteland aan het bouwen.
Si seguimos construyendo con ladrillos, terminaremos pronto.
Als we met bakstenen blijven bouwen, zijn we snel klaar.
De Hoofdfunctie van het Gerundium
'Construyendo' is de '-ing' vorm in het Spaans. Het belangrijkste gebruik is om aan te geven dat een actie op dit moment plaatsvindt, meestal door het te combineren met een vorm van het werkwoord 'estar' (zijn). Voorbeeld: 'Estamos construyendo' (Wij zijn aan het bouwen).
De 'Y' Spellingregel
Het basiswerkwoord 'construir' heeft een 'i' direct vóór de '-endo' uitgang. Wanneer dit gebeurt, verandert het Spaans vaak de 'i' in een 'y' om de klank beter te laten vloeien: 'construyendo' wordt 'construyendo'.
De 'Y' weglaten
Fout: “Estamos construiendo.”
Correctie: Estamos construyendo. De 'y' is hier essentieel omdat de klinkerklank sterk is.
levantar
/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

Voorbeelden
Los obreros levantaron el nuevo edificio en solo seis meses.
De arbeiders bouwden het nieuwe gebouw in slechts zes maanden.
El gobierno necesita levantar más fondos para el proyecto social.
De overheid moet meer fondsen werven voor het sociale project.
El director decidió levantar la prohibición de usar móviles.
De directeur besloot het verbod op het gebruik van mobiele telefoons op te heffen.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis breidt het idee van het 'optillen' van iets fysieks uit naar het 'optillen' van een structuur, een geldbedrag, of een beperking. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een verbod opheffen'.
montar
/mon-TAR//monˈtaɾ/

Voorbeelden
Necesitamos dos horas para montar la estantería de IKEA.
We hebben twee uur nodig om de IKEA-boekenplank te monteren.
Si no lees las instrucciones, no podrás montar el dron.
Als je de instructies niet leest, kun je de drone niet in elkaar zetten.
Het 'Armar' Alternatief
In veel Latijns-Amerikaanse landen wordt 'armar' net zo vaak gebruikt als 'montar' om 'monteren' of 'in elkaar zetten' te betekenen.
Gebruik van 'construir'
Fout: “Voy a construir la mesa (Ik ga de tafel construeren).”
Correctie: Voy a montar la mesa. 'Construir' impliceert iets creëren uit ruwe materialen (zoals een huis), terwijl 'montar' bedoeld is voor reeds gemaakte onderdelen.
levanten
/leh-BAHN-tehn//leˈβanten/

Voorbeelden
Por favor, levanten la mano si tienen una pregunta.
Steek alsjeblieft je hand op als je een vraag hebt.
Quiero que levanten sus juguetes antes de salir.
Ik wil dat jullie je speelgoed opruimen voordat jullie weggaan.
Espero que ellos levanten el muro pronto.
Ik hoop dat ze de muur snel bouwen.
Twee functies voor 'Levanten'
Dit woord functioneert als een direct bevel aan een groep ('¡Levanten las manos!') en ook in zinnen waarin je een wens uitdrukt ('Espero que levanten las cajas').
Groepen aanspreken
Gebruik 'levanten' als je tegen twee of meer mensen spreekt. In Latijns-Amerika wordt dit voor elke groep gebruikt; in Spanje is het de beleefde/formele manier om een groep aan te spreken.
Levantan versus Levanten
Fout: “Het gebruik van 'levantan' voor een bevel.”
Correctie: Zeg '¡Levanten!' voor een bevel. 'Levantan' (met een 'a') is slechts een constatering, zoals 'zij zijn nu aan het optillen.'
Verwarring tussen bouwen en monteren
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




