Hoe zeg je "opheffen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “opheffen” is “levantar” — gebruik 'levantar' als je letterlijk iets omhoog wilt bewegen, zoals het optillen van een object of het opsteken van je hand met een specifieke bedoeling..
levantar
/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

Voorbeelden
Por favor, levanta la mano si tienes una pregunta.
Steek alsjeblieft je hand op als je een vraag hebt.
El niño no pudo levantar la pesada caja de juguetes.
De jongen kon de zware speelgoedkist niet tillen.
Levantamos la bandera al amanecer.
We hesen de vlag bij zonsopgang.
Direct Object Nodig
Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, heeft 'levantar' een ding of persoon nodig dat de actie ontvangt: 'Levanto el libro' (Ik til het boek op). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands: je tilt iets op.
levanten
/leh-BAHN-tehn//leˈβanten/

Voorbeelden
Por favor, levanten la mano si tienen una pregunta.
Steek alsjeblieft je hand op als je een vraag hebt.
Quiero que levanten sus juguetes antes de salir.
Ik wil dat jullie je speelgoed opruimen voordat jullie weggaan.
Espero que ellos levanten el muro pronto.
Ik hoop dat ze de muur snel bouwen.
Twee functies voor 'Levanten'
Dit woord functioneert als een direct bevel aan een groep ('¡Levanten las manos!') en ook in zinnen waarin je een wens uitdrukt ('Espero que levanten las cajas').
Groepen aanspreken
Gebruik 'levanten' als je tegen twee of meer mensen spreekt. In Latijns-Amerika wordt dit voor elke groep gebruikt; in Spanje is het de beleefde/formele manier om een groep aan te spreken.
Levantan versus Levanten
Fout: “Het gebruik van 'levantan' voor een bevel.”
Correctie: Zeg '¡Levanten!' voor een bevel. 'Levantan' (met een 'a') is slechts een constatering, zoals 'zij zijn nu aan het optillen.'
Enkelvoud of meervoud?
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

