Hoe zeg je "optillen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “optillen” is “levantar” — gebruik 'levantar' wanneer je het hebt over het omhoog brengen van iets, zoals een hand, een voorwerp, of het algemeen 'in de lucht steken'..
levantar
/leh-BAHN-tehn//leˈβanten/

Voorbeelden
Por favor, levanten la mano si tienen una pregunta.
Steek alsjeblieft je hand op als je een vraag hebt.
Quiero que levanten sus juguetes antes de salir.
Ik wil dat jullie je speelgoed opruimen voordat jullie weggaan.
Espero que ellos levanten el muro pronto.
Ik hoop dat ze de muur snel bouwen.
Twee functies voor 'Levanten'
Dit woord functioneert als een direct bevel aan een groep ('¡Levanten las manos!') en ook in zinnen waarin je een wens uitdrukt ('Espero que levanten las cajas').
Groepen aanspreken
Gebruik 'levanten' als je tegen twee of meer mensen spreekt. In Latijns-Amerika wordt dit voor elke groep gebruikt; in Spanje is het de beleefde/formele manier om een groep aan te spreken.
Levantan versus Levanten
Fout: “Het gebruik van 'levantan' voor een bevel.”
Correctie: Zeg '¡Levanten!' voor een bevel. 'Levantan' (met een 'a') is slechts een constatering, zoals 'zij zijn nu aan het optillen.'
subir
soo-BEER/suˈβiɾ/

Voorbeelden
Yo subo las maletas y tú subes las cajas pequeñas.
Ik neem de koffers mee naar boven en jij neemt de kleine dozen mee.
Por favor, ¿puedes subir mi café a la oficina?
Wilt u mijn koffie alstublieft naar kantoor brengen?
Transitief Gebruik
In dit geval is 'subir' een actiewerkwoord dat iets anders beïnvloedt. Het object (zoals 'maletas' of 'café') wordt direct beïnvloed door het werkwoord.
Levantar vs. Subir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

