Hoe zeg je "verhogen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verhogen” is “aumentar” — gebruik 'aumentar' voor het vergroten van grootte, hoeveelheid of snelheid in een algemene zin.
aumentar
ow-men-TARaw.menˈtaɾ

Voorbeelden
Necesitamos aumentar la velocidad para llegar a tiempo.
We moeten de snelheid verhogen om op tijd aan te komen.
El jefe prometió aumentar mi salario el próximo año.
De baas beloofde mijn salaris volgend jaar te verhogen.
Por favor, aumenta el volumen de la música.
Zet het volume van de muziek alstublieft hoger.
Gebruik van 'Aumentar' als Transitief Werkwoord
In deze betekenis is 'aumentar' transitief, wat betekent dat het een lijdend voorwerp nodig heeft (het ding dat wordt verhoogd): 'Aumento [el volumen]' (Ik verhoog [het volume]). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'verhogen' (Ik verhoog de prijs).
Verwarring tussen Transitief en Intransitief
Fout: “La temperatura se aumentó el sol. (De temperatuur verhoogde de zon.)”
Correctie: El sol aumentó la temperatura. (De zon verhoogde de temperatuur.) – Let op: In het Nederlands gebruiken we 'zich verhogen' (intransitief) of 'verhogen' (transitief). De fout hier is dat de zon niet het lijdend voorwerp kan zijn als 'aumentar' transitief wordt gebruikt.
subir
soo-BEERsuˈβiɾ

Voorbeelden
El gobierno decidió subir los impuestos este año.
De overheid heeft besloten de belastingen dit jaar te verhogen.
¿Podrías subir el volumen? No oigo nada.
Zou je het volume hoger kunnen zetten? Ik hoor niets.
La temperatura va a subir mañana, hará mucho calor.
De temperatuur gaat morgen omhoog; het wordt erg heet.
elevar
eh-leh-BAHReleˈβaɾ

Voorbeelden
La tienda tuvo que elevar los precios debido a la inflación.
De winkel moest de prijzen verhogen vanwege de inflatie.
La grúa elevó la pesada viga hasta el techo.
De kraan tilde de zware balk naar het dak.
Necesitas elevar un poco más la antena para ver la televisión.
Je moet de antenne iets hoger zetten om tv te kijken.
El avión comenzó a elevarse sobre las nubes.
Het vliegtuig begon boven de wolken te stijgen.
Gebruik van 'Se' voor Zelf-Opstijgen
Wanneer iets vanzelf omhoog gaat, zoals een ballon of een vogel, voeg 'se' toe aan het einde: 'El globo se eleva' (De ballon stijgt op).
Elevar vs. Levantar
'Elevar' klinkt technischer of formeler dan 'levantar'. Gebruik het voor grote afstanden of mechanisch tillen.
Abstract Gebruik
In tegenstelling tot het Nederlands waar we vaak 'omhoog gaan' zeggen, geven we in professioneel Spaans de voorkeur aan 'elevar' voor zaken als prestige, kwaliteit of standaarden.
Wiskundige 'Macht'
Als je wiskunde doet en 'Twee in het kwadraat' (2 tot de macht 2) wilt zeggen, gebruik je het werkwoord 'elevar': 'Dos elevado al cuadrado'.
Gebruik het niet voor simpele gebaren
Fout: “Voy a elevar mi mano.”
Correctie: Voy a levantar mi mano. Gebruik 'levantar' voor simpele bewegingen zoals het opsteken van je hand in de klas.
Pas op met 'Stemmen'
Fout: “Él elevó la voz.”
Correctie: Dit betekent meestal dat hij begon te schreeuwen of boos werd, niet alleen luider sprak voor duidelijkheid. Wees voorzichtig met de toon!
incrementar
een-creh-men-tahrinkɾemenˈtaɾ

Voorbeelden
La empresa quiere incrementar sus ventas este año.
Het bedrijf wil dit jaar de omzet verhogen.
Necesitamos incrementar la seguridad en el evento.
We moeten de beveiliging bij het evenement verhogen.
Hacer ejercicio ayuda a incrementar tu energía diaria.
Oefenen helpt om je dagelijkse energie te verhogen.
Een Regelmatige Vriend
Dit werkwoord is volledig regelmatig. Het volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op '-ar', waardoor het heel gemakkelijk te vervoegen is als je de basis eenmaal kent.
Dingen laten groeien
Gebruik dit woord wanneer één ding een ander ding groter of intenser maakt. Het beantwoordt meestal de vraag 'Wat verhoog je?' (bijv. prijzen, snelheid of inspanningen).
Getallen versus Objecten
Fout: “Het gebruiken voor fysieke lengte zoals 'incremente mi altura'.”
Correctie: Zeg 'crecí' (ik groeide) of 'soy más alto'. 'Incrementar' is beter voor hoeveelheden, aantallen of abstracte zaken zoals 'druk' of 'omzet'.
intensificar
in-ten-see-fee-KARintensifiˈkaɾ

Voorbeelden
El equipo decidió intensificar los entrenamientos antes de la final.
Het team besloot hun trainingen op te voeren voor de finale.
La lluvia se va a intensificar durante la noche.
De regen zal 's nachts intensiveren.
Debemos intensificar nuestra búsqueda de soluciones.
We moeten onze zoektocht naar oplossingen versterken.
Spellingwijziging!
In de verleden tijd (Preterito) voor de 'yo'-vorm en in alle 'wens/gebod'-vormen (Subjuntivo) verandert de 'c' in 'qu' om de harde 'K'-klank te behouden. Bijvoorbeeld: 'yo intensifiqué' in plaats van 'intensificé'.
Gebruik van 'se' met Intensificar
Wanneer een actie vanzelf intenser wordt (zoals een storm of een geur), voegen we vaak 'se' toe aan het einde: 'El olor se intensifica' (De geur wordt sterker).
De 'C' naar 'QU' spelfout
Fout: “Yo intensificé mis estudios.”
Correctie: Yo intensifiqué mis estudios. Je hebt de 'qu' nodig omdat een 'c' gevolgd door een 'e' een zachte 'S'-klank geeft in het Spaans, en we willen de 'K'-klank van het oorspronkelijke woord behouden.
Verwarring tussen 'aumentar', 'subir' en 'elevar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




