Hoe zeg je "organiseren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “organiseren” is “organizar” — gebruik dit woord voor de meest algemene betekenis van 'organiseren', zoals het op orde brengen van spullen, een ruimte, of het plannen van een reis of feest.
Gebruik dit woord voor de meest algemene betekenis van 'organiseren', zoals het op orde brengen van spullen, een ruimte, of het plannen van een reis of feest.
Meer leren →Kies voor 'administrar' wanneer het gaat om het beheren van middelen, zoals tijd, geld of personeel, met een focus op efficiëntie en controle.
Meer leren →Gebruik 'coordinar' als je wilt aangeven dat je verschillende elementen of personen op elkaar afstemt om een gezamenlijk doel te bereiken, zoals bij vergaderingen of projecten.
Meer leren →Dit woord gebruik je specifiek wanneer je mensen oproept of bijeenroept voor een officiële gelegenheid, zoals een vergadering of een bijeenkomst.
Meer leren →Gebruik 'montar' als je het hebt over het opzetten, starten of creëren van iets nieuws, zoals een bedrijf, een evenement of een tentoonstelling.
Meer leren →Gebruik 'armar' in de context van het samenstellen of in elkaar zetten van iets, vaak informeel, zoals een plan, een groep, of soms ook het veroorzaken van een situatie.
Meer leren →Kies 'formar' als het gaat om het creëren van een structuur of formatie, zoals een rij, een groep mensen, of een specifieke vorm.
Meer leren →Gebruik 'arreglar' in de zin van iets op orde maken, repareren of regelen, vaak met betrekking tot fysieke objecten of kleine, informele schikkingen.
Meer leren →or-gah-nee-SARor.ɣa.niˈsaɾ

Voorbeelden
Necesito organizar mi escritorio antes de empezar a trabajar.
Ik moet mijn bureau organiseren voordat ik begin met werken.
Ellos organizaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.
Zij organiseerden een verrassingsfeest voor zijn verjaardag.
Si organizamos bien la semana, tendremos tiempo libre el sábado.
Als we de week goed organiseren, hebben we zaterdag tijd vrij.
Spellingverandering in de Preteritum
De 'yo'-vorm van de verleden tijd (preteritum) verandert de 'z' in een 'c' (organicé). Dit is puur om de 's'-klank consistent te houden wanneer de uitgang met een 'e' begint.
De 'z' in de Subjuntivo
Fout: “Quiero que yo organizo la reunión.”
Correctie: Quiero que yo organice la reunión. (De 'z' verandert in een 'c' in de speciale vorm die gebruikt wordt voor wensen – de subjuntivo.)
ad-mee-nees-TRARadminisˈtɾaɾ

Voorbeelden
Necesito aprender a administrar mejor mi tiempo.
Ik moet leren mijn tijd beter te beheren.
Ella sabe cómo administrar su dinero para viajar mucho.
Zij weet hoe ze haar geld moet beheren zodat ze veel kan reizen.
Gebruik met zelfstandige naamwoorden
Bij het praten over middelen, plaats je de bron (tijd, geld, water) direct na het werkwoord.
ko-or-dee-narkooɾðiˈnaɾ

Voorbeelden
Ella coordina las reuniones del equipo cada lunes.
Zij coördineert elke maandag de teambijeenkomsten.
Es difícil coordinar a tantos voluntarios sin un plan.
Het is moeilijk om zoveel vrijwilligers te coördineren zonder plan.
Necesitamos coordinar nuestros esfuerzos para tener éxito.
We moeten onze inspanningen coördineren om succesvol te zijn.
Gebruik van 'con'
Als je wilt zeggen dat je 'met' iemand coördineert, gebruik je het woord 'con': 'Coordino con mi jefe' (Ik coördineer met mijn baas).
Directe actie
Dit werkwoord wordt direct gebruikt met het ding dat je organiseert: 'Coordinar el evento' (Het evenement coördineren).
Coordinar vs. Ordenar
Fout: “Voy a coordinar mis libros en la estantería.”
Correctie: Voy a ordenar mis libros en la estantería. Gebruik 'ordenar' voor het opruimen van fysieke objecten en 'coordinar' voor het beheren van mensen, taken of complexe systemen.
kon-bo-karkomboˈkaɾ

Voorbeelden
El director va a convocar una reunión de emergencia esta tarde.
De directeur gaat vanmiddag een spoedvergadering bijeenroepen.
Los trabajadores decidieron convocar una huelga para el lunes.
De werknemers besloten om voor maandag een staking te organiseren.
El presidente tiene el poder de convocar elecciones anticipadas.
De president heeft de macht om vervroegde verkiezingen uit te schrijven.
De 'c' naar 'qu' wisseling
Bij het zeggen van 'ik riep bijeen' (yo convoqué), verandert de 'c' in 'qu' om de harde 'k'-klank te behouden. Zonder deze verandering zou het klinken als 's'.
Het gebruik van de 'persoonlijke a'
Wanneer je specifieke personen oproept (zoals 'convocar a los vecinos'), moet je het woord 'a' gebruiken vóór de personen die worden opgeroepen.
Gebruik van 'llamar' voor formele gebeurtenissen
Fout: “Llamar una huelga.”
Correctie: Convocar una huelga. Hoewel 'llamar' bellen betekent, is 'convocar' het specifieke woord om officieel op te roepen tot een protest of vergadering.
mon-TARmonˈtaɾ

Voorbeelden
Quiere montar un negocio de comida orgánica.
Hij wil een biologisch voedingsbedrijf opzetten/starten.
El director está montando la próxima obra de teatro.
De regisseur ensceneert het volgende toneelstuk.
Montaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.
Ze organiseerden een verrassingsfeest voor zijn verjaardag.
ar-MAHRaɾˈmaɾ

Voorbeelden
Se armó un lío tremendo en la calle.
Er ontstond een enorme puinhoop/ruzie op straat.
Estamos armando una fiesta para su cumpleaños.
We zijn een feest aan het organiseren voor zijn verjaardag.
for-MARfoɾˈmaɾ

Voorbeelden
Los estudiantes formaron una fila para entrar al bus.
De studenten vormden een rij om in de bus te stappen.
El comité se formó con tres miembros de cada departamento.
Het comité werd samengesteld uit drie leden van elke afdeling.
La niebla formó un velo sobre el valle.
De mist vormde een sluier over de vallei.
Gebruik van 'Formar' voor Groepen
Wanneer 'formar' 'samenstellen' betekent, wordt het vaak onpersoonlijk of in de lijdende vorm gebruikt, zoals 'El grupo está formado por...' (De groep bestaat uit...).
ah-rreh-GLAHRarreˈɣlaɾ

Voorbeelden
Antes de irte, por favor, arregla tu escritorio.
Voordat je weggaat, ruim alsjeblieft je bureau op.
Ella arregla las flores en jarrones muy bonitos.
Zij ordent de bloemen in zeer mooie vazen.
Organizar vs. Administrar
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'organizar' en 'administrar'. 'Organizar' is algemener en gaat over plannen en structureren, terwijl 'administrar' specifieker is voor het beheren van middelen zoals tijd of geld.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







