Inklingo

Hoe zeg je "afhandelen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorafhandelenis ocuparsegebruik 'ocuparse' wanneer je aangeeft dat jij de verantwoordelijkheid neemt voor iets, vaak in een informele context..

ocuparse🔊A2

Gebruik 'ocuparse' wanneer je aangeeft dat jij de verantwoordelijkheid neemt voor iets, vaak in een informele context.

Meer leren →
arreglar🔊B1

Gebruik 'arreglar' als het gaat om het oplossen van een probleem, meningsverschil of een financiële kwestie.

Meer leren →
atender🔊B2

Kies 'atender' wanneer je een situatie of taak beheert of eraan werkt, vaak in een professionele of formele setting.

Meer leren →
ocuparme🔊B1

Gebruik 'ocuparme' als je aangeeft dat jij persoonlijk de zorg of verantwoordelijkheid voor iets op je neemt, vaak met een toekomstige actie.

Meer leren →
llevar🔊B1

Gebruik 'llevar' (vaak in de vorm 'llevando') om aan te geven hoe iemand met een situatie omgaat, vooral als het een negatieve ontwikkeling betreft.

Meer leren →
ocupar🔊A2

Gebruik 'ocupar' (vaak in de vorm 'me ocupo de') om aan te geven dat jij de taak of het probleem op je neemt, vergelijkbaar met 'ocuparse'.

Meer leren →
superar🔊B1

Gebruik 'superar' wanneer 'afhandelen' betekent dat je een moeilijkheid, obstakel of negatieve emotie overwint.

Meer leren →
Dutch → Spaans

ocuparse

/oh-koo-par-seh//okuˈpaɾse/

verbA2informal
Gebruik 'ocuparse' wanneer je aangeeft dat jij de verantwoordelijkheid neemt voor iets, vaak in een informele context.
Een persoon die een kleine potplant op tafel water geeft.

Voorbeelden

No te preocupes por los platos, yo me ocupo.

Maak je geen zorgen om het afwas, ik regel het wel.

Ella se ocupa de organizar la reunión.

Zij is verantwoordelijk voor het organiseren van de vergadering.

Debemos ocuparnos de este problema ahora mismo.

We moeten dit probleem nu aanpakken.

Het gebruik van het 'Brugwoord'

Wanneer je wilt zeggen waar je voor zorgt, gebruik je altijd het brugwoord 'de' vóór het object: 'Me ocupo DE la comida' (Ik zorg VOOR het eten). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zorgen voor'.

Actiewerkwoorden

Als je zorgt voor HET DOEN van iets, gebruik je 'de' gevolgd door de basisvorm van het werkwoord: 'Se ocupa de LIMPIAR' (Hij zorgt voor het schoonmaken).

Niet verwarren met 'Zich zorgen maken'

Fout:Het gebruik van 'ocuparse' wanneer je eigenlijk bedoelt dat je je zorgen maakt.

Correctie: Gebruik 'preocuparse' (pre-occupy) voor je zorgen maken. 'Ocuparse' is voor het ondernemen van actie.

arreglar

ah-rreh-GLAHR/arreˈɣlaɾ/

verbB1
Gebruik 'arreglar' als het gaat om het oplossen van een probleem, meningsverschil of een financiële kwestie.
Twee vriendelijke stripfiguren, een jongen en een meisje, die glimlachen en elkaar een high-five geven, wat aangeeft dat hun onenigheid is opgelost.

Voorbeelden

Necesitamos arreglar este malentendido antes de que sea peor.

We moeten dit misverstand oplossen voordat het erger wordt.

El banco finalmente arregló la deuda de la compañía.

De bank heeft eindelijk de schuld van het bedrijf afgehandeld.

atender

ah-tehn-DEHR/a.t̪enˈd̪eɾ/

verbB2
Kies 'atender' wanneer je een situatie of taak beheert of eraan werkt, vaak in een professionele of formele setting.
Een persoon die aan een bureau zit en methodisch verschillende kleurrijke papieren en enveloppen sorteert en stapelt in georganiseerde stapels.

Voorbeelden

Necesitamos atender este problema de inmediato.

We moeten dit probleem onmiddellijk aanpakken.

El gerente atiende los reclamos más difíciles.

De manager beheert de moeilijkste klachten.

Ella fue contratada para atender la logística del evento.

Zij is aangenomen om de logistiek van het evenement af te handelen.

Taken Behandelen

Deze betekenis wordt gebruikt wanneer u actief betrokken bent bij het oplossen of beheren van een situatie of werkstuk.

ocuparme

oh-koo-PAHR-meh/okuˈpaɾme/

verbB1
Gebruik 'ocuparme' als je aangeeft dat jij persoonlijk de zorg of verantwoordelijkheid voor iets op je neemt, vaak met een toekomstige actie.
Een jong persoon die voorzichtig een kleine groene kamerplant water geeft met een gieter.

Voorbeelden

No te preocupes por el pago; yo voy a ocuparme de eso mañana.

Maak je geen zorgen over de betaling; ik ga dat morgen afhandelen.

Antes de irme, tengo que ocuparme de cerrar todas las ventanas.

Voordat ik wegga, moet ik ervoor zorgen dat ik alle ramen sluit.

Si nadie más lo hace, me toca a mí ocuparme de organizar la reunión.

Als niemand anders het doet, is het mijn beurt om de vergadering te regelen.

Het noodzakelijke 'de'

Wanneer je 'ocuparme' gebruikt om te praten over wat je afhandelt, heb je bijna altijd het voorzetsel 'de' nodig direct na het werkwoord (bijv. 'ocuparme de la situación'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak direct het lijdend voorwerp gebruiken ('ik regel de situatie').

Reflexieve Vorm (De 'me')

De 'me' die aan het einde vastzit, geeft aan dat de actie (zich bezighouden) op de spreker zelf gericht is ('ik bezighoud mij'). Dit is de standaardmanier om 'verantwoordelijkheid nemen' in het Spaans uit te drukken, vergelijkbaar met hoe wij 'mij bezighouden' zeggen.

Het vergeten van de 'de'

Fout:Voy a ocuparme el trabajo.

Correctie: Voy a ocuparme *del* trabajo. (Vergeet niet 'de' toe te voegen voor de taak die je afhandelt, in tegenstelling tot het Nederlandse 'ik regel het werk'.)

Verwarring met 'Preocuparse'

Fout:Me ocupo si no llamas. (Betekenis: Ik maak me zorgen als je niet belt.)

Correctie: Me *preocupo* si no llamas. ('Ocuparse' betekent een taak afhandelen; 'preocuparse' betekent zich zorgen maken, net als in het Nederlands.)

llevar

yeh-VAHN-doh/ʝeˈβando/

verbB1
Gebruik 'llevar' (vaak in de vorm 'llevando') om aan te geven hoe iemand met een situatie omgaat, vooral als het een negatieve ontwikkeling betreft.
Een bekwame persoon die achter een groot houten bureau staat met verschillende georganiseerde stapels gekleurd papier, wat management en organisatie symboliseert.

Voorbeelden

Ella está llevando la empresa a la quiebra.

Zij leidt het bedrijf naar het faillissement.

El equipo está llevando el proyecto con mucho éxito.

Het team handelt het project zeer succesvol af.

Figuurlijk Gebruik

In deze context betekent 'llevando' managen of leiden, vaak gebruikt bij het beschrijven van hoe een proces of verantwoordelijkheid momenteel wordt afgehandeld.

ocupar

oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

verbA2informal
Gebruik 'ocupar' (vaak in de vorm 'me ocupo de') om aan te geven dat jij de taak of het probleem op je neemt, vergelijkbaar met 'ocuparse'.
Een persoon die knielt in een lichte, zonnige tuin, aandachtig bezig met het zorgvuldig verzorgen van een klein, levendig groen zaailing met een klein schepje, wat het zorgen voor een taak symboliseert.

Voorbeelden

No te preocupes, yo me ocupo de la cena.

Geen zorgen, ik zorg voor het avondeten.

Siempre se ocupa de que todo esté perfecto.

Hij zorgt er altijd voor dat alles perfect is.

¿De qué te ocupas en tu trabajo?

Waar houd jij je mee bezig in je werk?

De Reflexieve Regel

Dit werkwoord moet altijd een wederkerend voornaamwoord gebruiken (me, te, se, nos, os, se) en vereist bijna altijd het voorzetsel 'de' wanneer het gevolgd wordt door het ding waar je je mee bezighoudt.

Reflexieve Vervoeging Voorbeeld

De vervoeging is hetzelfde als het regelmatige werkwoord, maar je moet het juiste voornaamwoord vóór het werkwoord toevoegen: 'Yo me ocupo', 'Tú te ocupas', 'Él se ocupa', enzovoort.

Het vergeten van 'de'

Fout:Me ocupo los problemas.

Correctie: Me ocupo de los problemas. (Je moet het werkwoord in deze reflexieve context koppelen aan het lijdend voorwerp met 'de'.)

superar

/soo-peh-RAHR//su.peˈɾaɾ/

verbB1
Gebruik 'superar' wanneer 'afhandelen' betekent dat je een moeilijkheid, obstakel of negatieve emotie overwint.
Een klein, vastberaden figuurtje dat gemakkelijk over een hoge, gladde stenen muur springt, wat het overwinnen van een moeilijk obstakel symboliseert.

Voorbeelden

Ella logró superar la timidez y hablar en público.

Ze slaagde erin haar verlegenheid te overwinnen en in het openbaar te spreken.

Necesitamos superar este obstáculo económico para seguir adelante.

We moeten dit economische obstakel te boven komen om verder te gaan.

Le costó mucho tiempo superar la pérdida de su mascota.

Het kostte hem veel tijd om het verlies van zijn huisdier te verwerken.

Direct Gebruik

In tegenstelling tot het Nederlandse 'overkomen' (wat vaak 'overkomen' in de zin van 'gebeuren' betekent), wordt 'superar' vaak direct gebruikt vóór hetgeen dat je overwint, zonder dat er een voorzetsel nodig is.

Verwarring tussen 'Superar' en 'Vencer'

Fout:Het gebruik van 'vencer' voor een ziekte ('Venció la gripe').

Correctie: Gebruik 'superar' bij interne, persoonlijke moeilijkheden of ziekten. 'Vencer' impliceert meestal het verslaan van een tegenstander of het winnen van een strijd.

Verwarring tussen 'ocuparse' en 'arreglar'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'ocuparse' (de verantwoordelijkheid nemen) met 'arreglar' (iets oplossen). Denk eraan: 'ocuparse' gaat over wie het doet, 'arreglar' over het resultaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.