Inklingo

Hoe zeg je "afhandelen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorafhandelenis ocuparsegebruik 'ocuparse' wanneer je aangeeft dat jij de verantwoordelijkheid neemt voor iets, vaak in een informele context.

ocuparse🔊A2

Gebruik 'ocuparse' wanneer je aangeeft dat jij de verantwoordelijkheid neemt voor iets, vaak in een informele context.

Meer leren →
ocuparme🔊B1

Gebruik 'ocuparme' wanneer jij persoonlijk aangeeft dat jij iets zult regelen of beheren.

Meer leren →
arreglar🔊B1

Gebruik 'arreglar' om een probleem, meningsverschil of financiële kwestie op te lossen of te regelen.

Meer leren →
manejar🔊B1

Gebruik 'manejar' om aan te geven dat je een situatie, probleem of taak bekwaam beheert of controleert.

Meer leren →
atender🔊B2

Gebruik 'atender' wanneer je een situatie of taak actief beheert, vaak in een professionele of servicegerichte context.

Meer leren →
gestionar🔊B2

Gebruik 'gestionar' voor het beheren of regelen van zaken, processen of documenten, vaak met een formelere ondertoon.

Meer leren →
procesar🔊B1

Gebruik 'procesar' wanneer je aangeeft dat een bestelling, aanvraag of informatie intern wordt verwerkt.

Meer leren →
despachar🔊B2

Gebruik 'despachar' om taken, documenten of producten efficiënt af te handelen of te verzenden.

Meer leren →
llevando🔊B1

Gebruik 'llevando' om aan te geven hoe iemand een situatie aanpakt, vaak met implicaties voor de uitkomst.

Meer leren →
superar🔊B1

Gebruik 'superar' wanneer het 'afhandelen' betekent dat een obstakel, uitdaging of negatieve toestand overwonnen wordt.

Meer leren →
ocupar🔊A2

Gebruik 'ocupar' (vaak in de vorm 'me ocupo de...') om aan te geven dat je iets op je neemt of ervoor zorgt.

Meer leren →
Dutch → Spaans

ocuparse

oh-koo-par-sehokuˈpaɾse

verbA2informal
Gebruik 'ocuparse' wanneer je aangeeft dat jij de verantwoordelijkheid neemt voor iets, vaak in een informele context.
Een persoon die een kleine potplant op tafel water geeft.

Voorbeelden

No te preocupes por los platos, yo me ocupo.

Maak je geen zorgen om de afwas, ik regel het wel.

Ella se ocupa de organizar la reunión.

Zij is verantwoordelijk voor het organiseren van de vergadering.

Debemos ocuparnos de este problema ahora mismo.

We moeten dit probleem nu aanpakken.

Het gebruik van het 'Brugwoord'

Wanneer je wilt zeggen waar je voor zorgt, gebruik je altijd het brugwoord 'de' vóór het object: 'Me ocupo DE la comida' (Ik zorg VOOR het eten). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zorgen voor'.

Actiewerkwoorden

Als je zorgt voor HET DOEN van iets, gebruik je 'de' gevolgd door de basisvorm van het werkwoord: 'Se ocupa de LIMPIAR' (Hij zorgt voor het schoonmaken).

Niet verwarren met 'Zich zorgen maken'

Fout:Het gebruik van 'ocuparse' wanneer je eigenlijk bedoelt dat je je zorgen maakt.

Correctie: Gebruik 'preocuparse' (pre-occupy) voor je zorgen maken. 'Ocuparse' is voor het ondernemen van actie.

ocuparme

oh-koo-PAHR-mehokuˈpaɾme

verbB1
Gebruik 'ocuparme' wanneer jij persoonlijk aangeeft dat jij iets zult regelen of beheren.
Een jong persoon die voorzichtig een kleine groene kamerplant water geeft met een gieter.

Voorbeelden

No te preocupes por el pago; yo voy a ocuparme de eso mañana.

Maak je geen zorgen over de betaling; ik ga dat morgen afhandelen.

Antes de irme, tengo que ocuparme de cerrar todas las ventanas.

Voordat ik wegga, moet ik ervoor zorgen dat ik alle ramen sluit.

Si nadie más lo hace, me toca a mí ocuparme de organizar la reunión.

Als niemand anders het doet, is het mijn beurt om de vergadering te regelen.

Het noodzakelijke 'de'

Wanneer je 'ocuparme' gebruikt om te praten over wat je afhandelt, heb je bijna altijd het voorzetsel 'de' nodig direct na het werkwoord (bijv. 'ocuparme de la situación'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak direct het lijdend voorwerp gebruiken ('ik regel de situatie').

Reflexieve Vorm (De 'me')

De 'me' die aan het einde vastzit, geeft aan dat de actie (zich bezighouden) op de spreker zelf gericht is ('ik bezighoud mij'). Dit is de standaardmanier om 'verantwoordelijkheid nemen' in het Spaans uit te drukken, vergelijkbaar met hoe wij 'mij bezighouden' zeggen.

Het vergeten van de 'de'

Fout:Voy a ocuparme el trabajo.

Correctie: Voy a ocuparme *del* trabajo. (Vergeet niet 'de' toe te voegen voor de taak die je afhandelt, in tegenstelling tot het Nederlandse 'ik regel het werk'.)

Verwarring met 'Preocuparse'

Fout:Me ocupo si no llamas. (Betekenis: Ik maak me zorgen als je niet belt.)

Correctie: Me *preocupo* si no llamas. ('Ocuparse' betekent een taak afhandelen; 'preocuparse' betekent zich zorgen maken, net als in het Nederlands.)

arreglar

ah-rreh-GLAHRarreˈɣlaɾ

verbB1
Gebruik 'arreglar' om een probleem, meningsverschil of financiële kwestie op te lossen of te regelen.
Twee vriendelijke stripfiguren, een jongen en een meisje, die glimlachen en elkaar een high-five geven, wat aangeeft dat hun onenigheid is opgelost.

Voorbeelden

Necesitamos arreglar este malentendido antes de que sea peor.

We moeten dit misverstand oplossen voordat het erger wordt.

El banco finalmente arregló la deuda de la compañía.

De bank heeft eindelijk de schuld van het bedrijf afgehandeld.

manejar

mah-neh-HAHRma.neˈxaɾ

verbB1
Gebruik 'manejar' om aan te geven dat je een situatie, probleem of taak bekwaam beheert of controleert.
Een persoon die aan een bureau zit en kleurrijke rechthoekige blokken in nette stapels organiseert.

Voorbeelden

Ella sabe manejar presupuestos muy grandes.

Zij weet hoe ze zeer grote budgetten moet beheren.

Es difícil manejar a un equipo tan diverso.

Het is moeilijk om zo'n divers team te managen.

¿Puedes manejar esta máquina sin problemas?

Kunt u deze machine zonder problemen bedienen?

Gebruik van 'Manejar' voor Vaardigheden

Gebruik 'saber + manejar' om te praten over de vaardigheid om iets te bedienen (zoals software of apparatuur): 'Yo sé manejar Excel' (Ik weet hoe ik Excel moet gebruiken/bedienen).

atender

ah-tehn-DEHRa.t̪enˈd̪eɾ

verbB2
Gebruik 'atender' wanneer je een situatie of taak actief beheert, vaak in een professionele of servicegerichte context.
Een persoon die aan een bureau zit en methodisch verschillende kleurrijke papieren en enveloppen sorteert en stapelt in georganiseerde stapels.

Voorbeelden

Necesitamos atender este problema de inmediato.

We moeten dit probleem onmiddellijk aanpakken.

El gerente atiende los reclamos más difíciles.

De manager beheert de moeilijkste klachten.

Ella fue contratada para atender la logística del evento.

Zij is aangenomen om de logistiek van het evenement af te handelen.

Taken Behandelen

Deze betekenis wordt gebruikt wanneer u actief betrokken bent bij het oplossen of beheren van een situatie of werkstuk.

gestionar

hes-tyo-NARxes.tjo.ˈnaɾ

verbB2
Gebruik 'gestionar' voor het beheren of regelen van zaken, processen of documenten, vaak met een formelere ondertoon.
Een persoon zit aan een bureau en organiseert netjes een stapel kleurrijke mappen en papieren.

Voorbeelden

Estoy gestionando mi nuevo pasaporte.

Ik ben mijn nieuwe paspoort aan het verwerken.

El abogado gestionó todos los permisos necesarios.

De advocaat regelde alle benodigde vergunningen.

Debes gestionar la solicitud antes del viernes.

Je moet de aanvraag vóór vrijdag verwerken.

Actiewerkwoord

Deze betekenis impliceert het nemen van de fysieke of digitale stappen om een proces vooruit te helpen.

De 'Doen'-Verwarring

Fout:Estoy haciendo mi visa.

Correctie: Estoy gestionando mi visa.

procesar

pro-seh-SAHRpɾoseˈsaɾ

verbB1
Gebruik 'procesar' wanneer je aangeeft dat een bestelling, aanvraag of informatie intern wordt verwerkt.
Een rij kleurrijke mappen die over een heldere lopende band in een gloeiende computerbox bewegen.

Voorbeelden

Estamos procesando su pedido ahora mismo.

We zijn uw bestelling nu aan het verwerken.

Esta computadora puede procesar datos muy rápido.

Deze computer kan gegevens zeer snel verwerken.

El banco tarda tres días en procesar el pago.

De bank doet er drie dagen over om de betaling te verwerken.

Altijd Regelmatig

Dit werkwoord volgt de standaardregels voor alle '-ar' werkwoorden. Je hoeft je geen zorgen te maken over verborgen spellingwijzigingen of onregelmatige patronen.

Wie ontvangt de actie?

In het Spaans volgen we 'procesar' direct op het ding dat wordt afgehandeld (bijv. 'procesar los datos'). Er zijn geen extra woorden zoals 'van' nodig.

Verwarring met 'Procesión'

Fout:Het gebruik van 'procesar' als je bedoelt om in een parade of processie te lopen.

Correctie: Gebruik het zelfstandig naamwoord 'procesión' of het werkwoord 'desfilar'. 'Procesar' is strikt voor het afhandelen of werken aan dingen.

despachar

des-pah-CHARdespaˈt͡ʃaɾ

verbB2
Gebruik 'despachar' om taken, documenten of producten efficiënt af te handelen of te verzenden.
Een geordende stapel kleurrijke ordners op een schoon bureau naast een pen.

Voorbeelden

Despachó todos los correos en una hora.

Hij handelde alle e-mails in een uur af.

El jefe lo despachó sin darle explicaciones.

De baas ontsloeg hem zonder uitleg te geven.

Tenemos que despachar este asunto hoy mismo.

We moeten deze zaak vandaag nog afhandelen/afmaken.

Acties afhandelen

Wanneer dit woord voor taken wordt gebruikt, impliceert het snelheid en efficiëntie. Het is alsof je zegt 'een taak wegwerken' in het Nederlands.

llevando

yeh-VAHN-dohʝeˈβando

verbB1
Gebruik 'llevando' om aan te geven hoe iemand een situatie aanpakt, vaak met implicaties voor de uitkomst.
Een bekwame persoon die achter een groot houten bureau staat met verschillende georganiseerde stapels gekleurd papier, wat management en organisatie symboliseert.

Voorbeelden

Ella está llevando la empresa a la quiebra.

Zij leidt het bedrijf naar het faillissement.

El equipo está llevando el proyecto con mucho éxito.

Het team handelt het project zeer succesvol af.

Figuurlijk Gebruik

In deze context betekent 'llevando' managen of leiden, vaak gebruikt bij het beschrijven van hoe een proces of verantwoordelijkheid momenteel wordt afgehandeld.

superar

soo-peh-RAHRsu.peˈɾaɾ

verbB1
Gebruik 'superar' wanneer het 'afhandelen' betekent dat een obstakel, uitdaging of negatieve toestand overwonnen wordt.
Een klein, vastberaden figuurtje dat gemakkelijk over een hoge, gladde stenen muur springt, wat het overwinnen van een moeilijk obstakel symboliseert.

Voorbeelden

Ella logró superar la timidez y hablar en público.

Ze slaagde erin haar verlegenheid te overwinnen en in het openbaar te spreken.

Necesitamos superar este obstáculo económico para seguir adelante.

We moeten dit economische obstakel te boven komen om verder te gaan.

Le costó mucho tiempo superar la pérdida de su mascota.

Het kostte hem veel tijd om het verlies van zijn huisdier te verwerken.

Direct Gebruik

In tegenstelling tot het Nederlandse 'overkomen' (wat vaak 'overkomen' in de zin van 'gebeuren' betekent), wordt 'superar' vaak direct gebruikt vóór hetgeen dat je overwint, zonder dat er een voorzetsel nodig is.

Verwarring tussen 'Superar' en 'Vencer'

Fout:Het gebruik van 'vencer' voor een ziekte ('Venció la gripe').

Correctie: Gebruik 'superar' bij interne, persoonlijke moeilijkheden of ziekten. 'Vencer' impliceert meestal het verslaan van een tegenstander of het winnen van een strijd.

ocupar

oh-koo-PAHRo.kuˈpaɾ

verbA2informal
Gebruik 'ocupar' (vaak in de vorm 'me ocupo de...') om aan te geven dat je iets op je neemt of ervoor zorgt.
Een persoon die knielt in een lichte, zonnige tuin, aandachtig bezig met het zorgvuldig verzorgen van een klein, levendig groen zaailing met een klein schepje, wat het zorgen voor een taak symboliseert.

Voorbeelden

No te preocupes, yo me ocupo de la cena.

Geen zorgen, ik zorg voor het avondeten.

Siempre se ocupa de que todo esté perfecto.

Hij zorgt er altijd voor dat alles perfect is.

¿De qué te ocupas en tu trabajo?

Waar houd jij je mee bezig in je werk?

De Reflexieve Regel

Dit werkwoord moet altijd een wederkerend voornaamwoord gebruiken (me, te, se, nos, os, se) en vereist bijna altijd het voorzetsel 'de' wanneer het gevolgd wordt door het ding waar je je mee bezighoudt.

Reflexieve Vervoeging Voorbeeld

De vervoeging is hetzelfde als het regelmatige werkwoord, maar je moet het juiste voornaamwoord vóór het werkwoord toevoegen: 'Yo me ocupo', 'Tú te ocupas', 'Él se ocupa', enzovoort.

Het vergeten van 'de'

Fout:Me ocupo los problemas.

Correctie: Me ocupo de los problemas. (Je moet het werkwoord in deze reflexieve context koppelen aan het lijdend voorwerp met 'de'.)

Verwarring tussen 'ocuparse' en 'atender'/'gestionar'

Veel leerders verwarren 'ocuparse' (zelf de verantwoordelijkheid nemen) met 'atender' of 'gestionar' (het proces beheren). Denk eraan: 'ocuparse' focust op wie het doet, terwijl 'atender' en 'gestionar' meer gaan over het proces van het regelen zelf.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.