ocuparse
“ocuparse” betekent “zich bezighouden met” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
zich bezighouden met
Ook: afhandelen, zorgen voor
📝 In Actie
No te preocupes por los platos, yo me ocupo.
A1Maak je geen zorgen om het afwas, ik regel het wel.
Ella se ocupa de organizar la reunión.
A2Zij is verantwoordelijk voor het organiseren van de vergadering.
Debemos ocuparnos de este problema ahora mismo.
B1We moeten dit probleem nu aanpakken.
zich bezighouden
Ook: zich vermaken
📝 In Actie
Se ocupa en leer novelas históricas.
B1Zij houdt zich bezig met het lezen van historische romans.
Me gusta ocuparme en el jardín durante los fines de semana.
B1Ik houd me graag bezig in de tuin tijdens de weekenden.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "ocuparse" in het Spaans:
afhandelen→zich bezighouden→zich vermaken→zorgen voor→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ocuparse
Vraag 1 van 2
Als je wilt zeggen 'Ik zal voor de hond zorgen', welke is dan correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het werkwoord 'ocupar' en het reflexieve voornaamwoord 'se'. 'Ocupar' komt van het Latijnse 'occupare', wat 'in bezit nemen' of 'overnemen' betekent.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Heeft 'ocuparse' altijd 'me, te, se' nodig?
Ja! Omdat het reflexief is, moet je het voornaamwoord gebruiken dat overeenkomt met de persoon die de actie uitvoert (bijv. 'Yo ME ocupo', 'Tú TE ocupas').
Kan 'ocuparse' 'een baan hebben' betekenen?
In sommige formele contexten of specifieke regio's kan het verwijzen naar in dienst zijn, maar 'trabajar' is veel gebruikelijker voor die betekenis.

