Inklingo

Hoe zeg je "oprichten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooroprichtenis fundargebruik 'fundar' voor het beginnen van een nieuw bedrijf, een organisatie of een groep. Dit is een veelgebruikte en algemene term..

fundar🔊A2

Gebruik 'fundar' voor het beginnen van een nieuw bedrijf, een organisatie of een groep. Dit is een veelgebruikte en algemene term.

Meer leren →
crear🔊B1

Gebruik 'crear' als het gaat om het in het leven roepen van een bedrijf, een instelling of een officiële entiteit, vaak met een focus op het nieuwe begin.

Meer leren →
constituir🔊B2

Gebruik 'constituir' specifiek voor het formeel oprichten van een organisatie of bedrijf, waarbij de nadruk ligt op de juridische of officiële vorming.

Meer leren →
alzar🔊B2

Gebruik 'alzar' wanneer het gaat om het fysiek omhoog plaatsen of bouwen van iets, zoals een muur, een gebouw of een standbeeld.

Meer leren →
erigir🔊C1

Gebruik 'erigir' voor het oprichten van fysieke monumenten, beelden, maar ook voor het opzetten van instellingen of systemen, vaak met een gevoel van permanentie of belangrijkheid.

Meer leren →
Dutch → Spaans

fundar

/foon-DAHR//funˈdaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'fundar' voor het beginnen van een nieuw bedrijf, een organisatie of een groep. Dit is een veelgebruikte en algemene term.
Een persoon in historische kleding die een grote, zware hoeksteen voor een nieuw gebouw op een groen veld plaatst.

Voorbeelden

Ellos decidieron fundar una nueva empresa tecnológica.

Ze besloten een nieuw technologiebedrijf op te richten.

Pedro de Valdivia fundó la ciudad de Santiago en 1541.

Pedro de Valdivia stichtte de stad Santiago in 1541.

Mi abuelo fundó este club deportivo para los niños del barrio.

Mijn opa richtte deze sportclub op voor de kinderen uit de buurt.

Een Regelmatige Held

Goed nieuws! Fundar is een regelmatig werkwoord op -ar, wat betekent dat het in alle tijden precies hetzelfde patroon volgt als 'hablar' of 'cantar'.

Actie vs. Resultaat

Hoewel 'fundar' de handeling van het starten van iets is, is het resultaat een 'fundación' (stichting). Gebruik 'fundar' als je je richt op de persoon die het project is begonnen.

Smelt je bedrijf niet weg

Fout:Yo fundo el metal para crear una empresa.

Correctie: Yo fundé la empresa el año pasado. (Verwar 'fundar' (stichten) niet met 'fundir' (smelten/fuseren); ze lijken in sommige vormen op elkaar!)

crear

kray-AR/kɾeˈaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'crear' als het gaat om het in het leven roepen van een bedrijf, een instelling of een officiële entiteit, vaak met een focus op het nieuwe begin.
Een vrolijk persoon die zorgvuldig een klein, miniatuur gebouwmodel op een stevig voetstuk plaatst, wat de oprichting van een instelling symboliseert.

Voorbeelden

El presidente quiere crear un nuevo ministerio de educación.

De president wil een nieuw ministerie van onderwijs oprichten.

Ellos crearon la empresa hace diez años.

Zij hebben het bedrijf tien jaar geleden opgericht.

constituir

/kon-stee-twee-r//konstituˈir/

verbB2formeel
Gebruik 'constituir' specifiek voor het formeel oprichten van een organisatie of bedrijf, waarbij de nadruk ligt op de juridische of officiële vorming.
Een groep mensen die elkaar de hand schudden voor een nieuw klein gebouw met een lint dat wordt doorgeknipt.

Voorbeelden

Los socios decidieron constituir una empresa de tecnología.

De partners besloten een technologiebedrijf op te richten.

Se constituyó un comité para investigar el asunto.

Er werd een commissie ingesteld om de zaak te onderzoeken.

La asociación quedó oficialmente constituida el año pasado.

De vereniging werd vorig jaar officieel opgericht.

Reflexief gebruik

Je ziet vaak 'se constituyó' (het werd opgericht). Dit is een gebruikelijke manier om te zeggen dat iets is opgericht zonder de persoon te noemen die het heeft gedaan.

Niet verwarren met 'construir'

Fout:Vamos a constituir un edificio.

Correctie: Vamos a construir un edificio. ('Constituir' is voor organisaties of abstracte delen; 'Construir' is voor fysieke gebouwen).

alzar

/ahl-ZAHR//alˈθaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'alzar' wanneer het gaat om het fysiek omhoog plaatsen of bouwen van iets, zoals een muur, een gebouw of een standbeeld.
Een bouwvakker die stenen stapelt om een hoge stenen muur te bouwen.

Voorbeelden

El rey decidió alzar un muro alrededor de la ciudad.

De koning besloot een muur rond de stad te bouwen.

Alzaron una estatua en honor al héroe local.

Ze richtten een standbeeld op ter ere van de lokale held.

Es difícil alzar un edificio en este terreno tan blando.

Het is moeilijk om op zulke zachte grond een gebouw op te richten.

Gebruik bij monumenten

Dit woord is de standaardkeuze als je praat over het plaatsen van iets groots en belangrijks, zoals een wolkenkrabber of een standbeeld.

erigir

/eh-ree-HEER//eɾiˈxiɾ/

verbC1formeel
Gebruik 'erigir' voor het oprichten van fysieke monumenten, beelden, maar ook voor het opzetten van instellingen of systemen, vaak met een gevoel van permanentie of belangrijkheid.
Een groep werkers die voorzichtig een groot stenen beeld op zijn plaats hijsen op een openbaar plein.

Voorbeelden

Decidieron erigir un monumento en la plaza central.

Ze besloten een monument op te richten op het centrale plein.

El arquitecto erigió una torre que domina el paisaje.

De architect bouwde een toren die het landschap domineert.

Es costoso erigir estatuas de mármol en estos tiempos.

Het is tegenwoordig duur om marmeren beelden op te richten.

El congreso busca erigir un nuevo sistema de justicia.

Het congres probeert een nieuw rechtssysteem op te richten.

De G-naar-J spellingwijziging

In de 'ik'-vorm (yo) en alle 'wens'-vormen (subjunctief) verandert de 'g' in een 'j' (erijo). Dit komt doordat in het Spaans een 'g' klinkt als een 'h' alleen voor een 'e' of 'i'. Om die 'h'-klank te behouden voor een 'o' of 'a', moeten we een 'j' gebruiken.

Formele toon

Gebruik 'erigir' niet voor simpele dingen zoals een hondenhok of een hek. Het is gereserveerd voor grootse, edele of historisch belangrijke structuren.

Gebruik van 'en' met 'erigir'

Wanneer iemand zichzelf opwerpt als iets (zoals een rechter of leider), gebruiken we de reflexieve vorm 'erigirse' gevolgd door 'en': 'Él se erigió en juez' (Hij wierp zich op als rechter).

Vermijd 'erigo'

Fout:Yo erigo un altar.

Correctie: Yo erijo un altar. Omdat 'g' voor een 'o' klinkt als 'go', moet je een 'j' gebruiken om de zachte 'h'-klank van het oorspronkelijke woord te behouden.

Verwarring tussen 'crear', 'fundar' en 'constituir'

Beginners verwarren vaak 'crear', 'fundar' en 'constituir'. Gebruik 'fundar' voor het algemene idee van starten, 'crear' voor het in het leven roepen van iets nieuws, en 'constituir' voor de formele, juridische oprichting.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.