Inklingo

Hoe zeg je "klaarmaken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorklaarmakenis preparargebruik 'preparar' voor het algemeen voorbereiden of klaarmaken van iets, zoals een koffer voor een reis.

Dutch → Spaans

preparar

pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ

verbA1neutraal
Gebruik 'preparar' voor het algemeen voorbereiden of klaarmaken van iets, zoals een koffer voor een reis.
Een rugzak, een waterfles en een paar wandelschoenen netjes neergelegd op een houten vloer.

Voorbeelden

Tengo que preparar mi maleta para el viaje.

Ik moet mijn koffer voor de reis klaarmaken.

Estamos preparando una fiesta sorpresa.

We zijn een verrassingsfeest aan het voorbereiden.

Gebruik van 'para' bij Preparar

Wanneer je iets voorbereidt VOOR een specifiek doel of persoon, gebruik je 'para'. Voorbeeld: 'Preparo la cena para ti' (Ik bereid het avondeten voor jou voor).

Jezelf voorbereiden versus dingen voorbereiden

Fout:Zeggen 'Yo preparo' als je bedoelt 'Ik maak me klaar'.

Correctie: Gebruik de reflexieve vorm 'Me preparo' voor persoonlijke paraatheid. 'Preparo' is voor zaken als eten of tassen.

alistar

ah-lee-STARalisˈtaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'alistar' specifiek voor het gereedmaken of inpakken van spullen of het voorbereiden van mensen voor een specifieke gebeurtenis.
Een kind dat een rugzak met schoolspullen inpakt op een houten tafel.

Voorbeelden

Tengo que alistar mi maleta para el vuelo de mañana.

Ik moet mijn koffer klaarmaken voor de vlucht van morgen.

Ella ya alistó la mesa para la cena.

Ze heeft de tafel al klaargemaakt voor het diner.

Por favor, alista a los niños para ir a la escuela.

Maak alsjeblieft de kinderen klaar om naar school te gaan.

Alistar vs. Preparar

Hoewel beide 'voorbereiden' betekenen, wordt 'alistar' vaak gebruikt als je specifiek dingen klaarmaakt voor vertrek of een directe taak.

Gebruikelijk reflexief gebruik

Je ziet dit woord vaak gebruikt met 'se' (alistarse) als iemand zichzelf klaarmaakt (aankleden, wassen) om uit te gaan.

Denken dat het alleen 'een lijst maken' betekent

Fout:Alistar gebruiken om alleen 'een boodschappenlijstje maken' te betekenen.

Correctie: Hoewel het verband houdt met het woord 'lijst' (lista), betekent het in het moderne Spaans meestal 'dingen klaarmaken'. Gebruik 'hacer una lista' voor het maken van lijsten.

arreglar

ah-rreh-GLAHRarreˈɣlaɾ

verbB1informeel
Gebruik 'arreglarse' (reflexief) als je het hebt over jezelf klaarmaken, vooral om er netjes uit te zien voor een gelegenheid.
Een persoon die staat en de laatste knoop van een schoon, vers aangetrokken overhemd vastmaakt, zich voorbereidend om naar buiten te gaan.

Voorbeelden

¿Cuánto tiempo necesitas para arreglarte antes de la cena?

Hoeveel tijd heb je nodig om je klaar te maken voor het avondeten?

Me arreglé mucho para la boda de mi prima.

Ik heb me erg opgemaakt voor de bruiloft van mijn neef/nicht.

De Kracht van 'Se'

Wanneer 'arreglar' het kleine woordje 'se' eraan vast heeft (arreglarse), wordt het een wederkerend werkwoord, wat betekent dat de persoon de handeling aan zichzelf verricht, zoals 'zichzelf klaarmaken' of 'zichzelf opmaken'.

Iets repareren vs. Jezelf klaarmaken

Fout:Het gebruik van 'Yo arreglo' als je bedoelt 'Ik maak me klaar.'

Correctie: Gebruik 'Me arreglo' (Ik maak mezelf klaar). 'Yo arreglo' betekent 'Ik repareer (iets anders).'

preparen

pre-PAH-rehnpɾeˈpaɾen

verbA2neutraal
Gebruik 'preparen' als bevel of aansporing aan meerdere personen om zichzelf of hun spullen gereed te maken.
Een groep vrolijke koks in witte hoeden staat achter een aanrecht, met diverse kookgerei in de hand, klaar om te koken.

Voorbeelden

¡Preparen sus maletas!

Maak je koffers gereed!

Espero que preparen algo de comer.

Ik hoop dat ze iets te eten klaarmaken.

Quiero que ustedes preparen la presentación.

Ik wil dat jullie allemaal de presentatie voorbereiden.

De 'Wissel'-regel

Merk op hoe de '-ar' werkwoordsuitgang normaal gesproken een 'a' gebruikt, maar hier verandert in een 'e'. Dit gebeurt wanneer je een beleefd bevel geeft aan een groep (ustedes) of praat over wensen/hopen.

Vergeet de 'n' niet

Fout:prepare

Correctie: preparen als je tegen meer dan één persoon spreekt.

preparación

nounA2neutraal
Gebruik 'preparación' als zelfstandig naamwoord om te verwijzen naar het proces of de handeling van het klaarmaken.

Voorbeelden

La preparación de la maleta me tomó mucho tiempo.

Het inpakken (de voorbereiding van) de koffer kostte me veel tijd.

Prepara vs. Alista

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'preparar' en 'alistar'. Gebruik 'preparar' voor algemene voorbereiding en 'alistar' specifiek voor het gereedmaken van spullen of mensen voor een gebeurtenis.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.