Hoe zeg je "klaarmaken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “klaarmaken” is “preparar” — gebruik 'preparar' voor het algemeen voorbereiden of klaarmaken van iets, zoals een koffer voor een reis.
preparar
pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ

Voorbeelden
Tengo que preparar mi maleta para el viaje.
Ik moet mijn koffer voor de reis klaarmaken.
Estamos preparando una fiesta sorpresa.
We zijn een verrassingsfeest aan het voorbereiden.
Gebruik van 'para' bij Preparar
Wanneer je iets voorbereidt VOOR een specifiek doel of persoon, gebruik je 'para'. Voorbeeld: 'Preparo la cena para ti' (Ik bereid het avondeten voor jou voor).
Jezelf voorbereiden versus dingen voorbereiden
Fout: “Zeggen 'Yo preparo' als je bedoelt 'Ik maak me klaar'.”
Correctie: Gebruik de reflexieve vorm 'Me preparo' voor persoonlijke paraatheid. 'Preparo' is voor zaken als eten of tassen.
alistar
ah-lee-STARalisˈtaɾ

Voorbeelden
Tengo que alistar mi maleta para el vuelo de mañana.
Ik moet mijn koffer klaarmaken voor de vlucht van morgen.
Ella ya alistó la mesa para la cena.
Ze heeft de tafel al klaargemaakt voor het diner.
Por favor, alista a los niños para ir a la escuela.
Maak alsjeblieft de kinderen klaar om naar school te gaan.
Alistar vs. Preparar
Hoewel beide 'voorbereiden' betekenen, wordt 'alistar' vaak gebruikt als je specifiek dingen klaarmaakt voor vertrek of een directe taak.
Gebruikelijk reflexief gebruik
Je ziet dit woord vaak gebruikt met 'se' (alistarse) als iemand zichzelf klaarmaakt (aankleden, wassen) om uit te gaan.
Denken dat het alleen 'een lijst maken' betekent
Fout: “Alistar gebruiken om alleen 'een boodschappenlijstje maken' te betekenen.”
Correctie: Hoewel het verband houdt met het woord 'lijst' (lista), betekent het in het moderne Spaans meestal 'dingen klaarmaken'. Gebruik 'hacer una lista' voor het maken van lijsten.
arreglar
ah-rreh-GLAHRarreˈɣlaɾ

Voorbeelden
¿Cuánto tiempo necesitas para arreglarte antes de la cena?
Hoeveel tijd heb je nodig om je klaar te maken voor het avondeten?
Me arreglé mucho para la boda de mi prima.
Ik heb me erg opgemaakt voor de bruiloft van mijn neef/nicht.
De Kracht van 'Se'
Wanneer 'arreglar' het kleine woordje 'se' eraan vast heeft (arreglarse), wordt het een wederkerend werkwoord, wat betekent dat de persoon de handeling aan zichzelf verricht, zoals 'zichzelf klaarmaken' of 'zichzelf opmaken'.
Iets repareren vs. Jezelf klaarmaken
Fout: “Het gebruik van 'Yo arreglo' als je bedoelt 'Ik maak me klaar.'”
Correctie: Gebruik 'Me arreglo' (Ik maak mezelf klaar). 'Yo arreglo' betekent 'Ik repareer (iets anders).'
preparen
pre-PAH-rehnpɾeˈpaɾen

Voorbeelden
¡Preparen sus maletas!
Maak je koffers gereed!
Espero que preparen algo de comer.
Ik hoop dat ze iets te eten klaarmaken.
Quiero que ustedes preparen la presentación.
Ik wil dat jullie allemaal de presentatie voorbereiden.
De 'Wissel'-regel
Merk op hoe de '-ar' werkwoordsuitgang normaal gesproken een 'a' gebruikt, maar hier verandert in een 'e'. Dit gebeurt wanneer je een beleefd bevel geeft aan een groep (ustedes) of praat over wensen/hopen.
Vergeet de 'n' niet
Fout: “prepare”
Correctie: preparen als je tegen meer dan één persoon spreekt.
preparación
Voorbeelden
La preparación de la maleta me tomó mucho tiempo.
Het inpakken (de voorbereiding van) de koffer kostte me veel tijd.
Prepara vs. Alista
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



