Inklingo

Hoe zeg je "voorbereiden" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvoorbereidenis preparargebruik 'preparar' wanneer u iets algemeen gereed maakt, zoals eten, een presentatie, of een reis. Het is de meest algemene vertaling voor 'voorbereiden'.

Dutch → Spaans

preparar

pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'preparar' wanneer u iets algemeen gereed maakt, zoals eten, een presentatie, of een reis. Het is de meest algemene vertaling voor 'voorbereiden'.
Een rugzak, een waterfles en een paar wandelschoenen netjes neergelegd op een houten vloer.

Voorbeelden

Tengo que preparar mi maleta para el viaje.

Ik moet mijn koffer voor de reis voorbereiden.

Estamos preparando una fiesta sorpresa.

We zijn een verrassingsfeest aan het voorbereiden.

Gebruik van 'para' bij Preparar

Wanneer je iets voorbereidt VOOR een specifiek doel of persoon, gebruik je 'para'. Voorbeeld: 'Preparo la cena para ti' (Ik bereid het avondeten voor jou voor).

Jezelf voorbereiden versus dingen voorbereiden

Fout:Zeggen 'Yo preparo' als je bedoelt 'Ik maak me klaar'.

Correctie: Gebruik de reflexieve vorm 'Me preparo' voor persoonlijke paraatheid. 'Preparo' is voor zaken als eten of tassen.

alistar

ah-lee-STARalisˈtaɾ

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'alistar' specifiek wanneer u spullen in gereedheid brengt of klaarmaakt voor vertrek of gebruik, zoals een koffer, een tas, of een maaltijd die direct gegeten zal worden.
Een kind dat een rugzak met schoolspullen inpakt op een houten tafel.

Voorbeelden

Tengo que alistar mi maleta para el vuelo de mañana.

Ik moet mijn koffer klaarmaken voor de vlucht van morgen.

Ella ya alistó la mesa para la cena.

Ze heeft de tafel al klaargemaakt voor het diner.

Por favor, alista a los niños para ir a la escuela.

Maak alsjeblieft de kinderen klaar om naar school te gaan.

Alistar vs. Preparar

Hoewel beide 'voorbereiden' betekenen, wordt 'alistar' vaak gebruikt als je specifiek dingen klaarmaakt voor vertrek of een directe taak.

Gebruikelijk reflexief gebruik

Je ziet dit woord vaak gebruikt met 'se' (alistarse) als iemand zichzelf klaarmaakt (aankleden, wassen) om uit te gaan.

Denken dat het alleen 'een lijst maken' betekent

Fout:Alistar gebruiken om alleen 'een boodschappenlijstje maken' te betekenen.

Correctie: Hoewel het verband houdt met het woord 'lijst' (lista), betekent het in het moderne Spaans meestal 'dingen klaarmaken'. Gebruik 'hacer una lista' voor het maken van lijsten.

confeccionar

kon-fek-syo-NARkoɱfeksjoˈnaɾ

werkwoordB2formeel
Gebruik 'confeccionar' in formelere contexten, vooral wanneer het gaat om het samenstellen of maken van iets, zoals een lijst, een plan, of een kledingstuk.
Een persoon die een ganzenveer vasthoudt en zorgvuldig schrijft op een lang stuk perkamentpapier.

Voorbeelden

El comité está confeccionando la lista de invitados.

De commissie stelt de gastenlijst op.

Debemos confeccionar un presupuesto antes del lunes.

We moeten een begroting opstellen voor maandag.

El profesor confecciona el horario de clases cada año.

De leraar stelt elk jaar het lesrooster samen.

Abstract Maken

Dit woord werkt voor het 'maken' van dingen die je niet kunt aanraken, zoals een schema of een begroting. Het klinkt erg georganiseerd en professioneel. Vergelijkbaar met het Nederlandse 'opstellen' of 'samenstellen' van documenten.

Het verschil tussen 'preparar' en 'alistar'

Veel leerders gebruiken 'preparar' en 'alistar' door elkaar, maar 'alistar' impliceert vaak een meer directe 'klaarmaak'-actie voor iets specifieks, zoals vertrek. 'Preparar' is algemener en kan ook slaan op het maken van eten of het voorbereiden van een lezing.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.