Hoe zeg je "doen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “doen” is “hacer” — gebruik 'hacer' als je een specifieke, voltooide actie bedoelt, zoals het maken of uitvoeren van iets..
hacer
/ah-sehr//a'seɾ/

Voorbeelden
¿Qué haces esta tarde?
Wat doe je vanmiddag?
¿Qué haces?
Wat ben je aan het doen?
Hago la cena todas las noches.
Ik maak elke avond het eten.
Mi hermano hizo un pastel delicioso.
Mijn broer maakte een heerlijke taart.
De onregelmatige 'yo'-vorm: 'hago'
In de tegenwoordige tijd is de 'yo' (ik) vorm van 'hacer' onregelmatig. In plaats van 'haco', is het 'hago'. Deze 'go'-uitgang is een veelvoorkomend patroon bij andere onregelmatige werkwoorden, zoals 'pongo' (van poner) en 'salgo' (van salir).
Een lastige verleden tijd
Let op de onvoltooid verleden tijd (de pretérito). De 'c' verandert in een 'z' bij 'él/ella/usted' om het geluid correct te houden: 'hizo'. Ook wordt de 'i' gebruikt in plaats van de gebruikelijke 'e': 'hice', 'hiciste', 'hizo'.
Verwarring tussen 'Do' vs. 'Make'
Fout: “Proberen aparte Spaanse werkwoorden te vinden voor het Engelse 'do' en 'make'.”
Correctie: Geen zorgen! In het Spaans dekt 'hacer' beide. Je gebruikt 'hacer' voor huiswerk maken ('hacer la tarea') en voor het maken van een taart ('hacer un pastel'). Het is in dit opzicht eenvoudiger dan het Nederlands/Engels.
haciendo
/ah-see-EN-doh//aˈsjendo/

Voorbeelden
Estoy haciendo mi tarea.
Ik ben mijn huiswerk aan het doen.
¿Qué estás haciendo?
Wat ben je aan het doen?
Estoy haciendo la cena.
Ik ben het avondeten aan het maken.
Llevo dos horas haciendo mi tarea.
Ik ben al twee uur mijn huiswerk aan het maken.
Het 'Bezig'-woord (-en Vorm)
'Haciendo' is de Spaanse versie van 'doen' of 'maken' in de tegenwoordige tijd. Je gebruikt het bijna altijd met een hulpwerkwoord zoals 'estar' om te praten over wat er nu gebeurt, net als de '-en' vorm in het Nederlands (bijv. 'Ik ben aan het eten').
Hoe je '-iendo' Woorden Vormt
Om de '-ing' vorm (in het Nederlands vaak '-en' of 'aan het + infinitief') te maken voor de meeste werkwoorden die eindigen op '-er' of '-ir', vervang je de uitgang door '-iendo'. Bijvoorbeeld, 'comer' wordt 'comiendo' (eten) en 'vivir' wordt 'viviendo' (leven).
Niet Gebruiken Als Een Bijvoeglijk Naamwoord
Fout: “El hombre haciendo café es mi padre.”
Correctie: In het Spaans kun je de '-iendo' vorm meestal niet gebruiken om direct een persoon of ding te beschrijven. Zeg in plaats daarvan: 'El hombre que está haciendo café es mi padre' (De man die koffie aan het zetten is, is mijn vader).
Gebruik Voor de Toekomst
Fout: “Estoy haciendo mi tarea mañana.”
Correctie: 'Estar + -iendo' is voor nu of rond het huidige moment. Voor de toekomst kun je beter zeggen 'Voy a hacer mi tarea mañana' (Ik ga morgen mijn huiswerk maken).
hagan
AH-gahn/ˈa.ɣan/

Voorbeelden
Por favor, hagan silencio.
Alstublieft, doe stil (bevel aan een groep).
Señores, por favor, hagan la fila ordenada.
Dames en heren, alstublieft, vorm een nette rij (bevel).
Espero que ellos hagan un buen trabajo en el proyecto.
Ik hoop dat zij goed werk leveren aan het project (wens/verzoek).
Les pedimos que no hagan ruido después de las diez.
Wij vragen u (allen formeel) na tien uur geen lawaai te maken (verzoek/verbod).
Dubbele Functie: Gebiedende Wijze en Wens
'Hagan' wordt op twee belangrijke manieren gebruikt: 1) Als een formeel bevel ('Ustedes, hagan...') of 2) bij het uiten van een wens, twijfel of emotie over een actie die een groep uitvoert ('Espero que hagan...').
Onregelmatigheid van Hacer
Het infinitief is 'hacer', maar het heeft een klinkerwisseling naar 'a' in deze vorm. Merk op dat bijna alle speciale vormen ('haga', 'hagas', 'hagan') deze 'g'-klank gebruiken.
Verwarring tussen Subjunctief en Indicatief
Fout: “Het gebruik van 'Espero que ellos hacen...' (gebruik van de reguliere tegenwoordige tijd).”
Correctie: U moet 'hagan' gebruiken na uitdrukkingen van wensen of emoties: 'Espero que ellos hagan la tarea' (Ik hoop dat zij het huiswerk maken).
Hacer vs. Haciendo
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


