Hoe zeg je "laten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “laten” is “dejar” — gebruik 'dejar' wanneer je bedoelt dat iemand iets toestaat of niet toestaat, vaak in de betekenis van 'toestemming geven'..
dejar
/de-HAR//deˈxaɾ/

Voorbeelden
Mi madre no me deja salir hasta que termine mis deberes.
Mijn moeder laat me niet uit tot ik mijn huiswerk af heb.
Mis padres no me dejan salir esta noche.
Mijn ouders laten me vanavond niet uitgaan.
Déjame ver qué puedo hacer.
Laat me kijken wat ik kan doen.
¿Puedes dejarme pasar, por favor?
Kun je me alsjeblieft laten passeren?
Het patroon 'dejar + actie'
Als je wilt zeggen dat je iemand iets 'laat' doen, gebruik dan deze simpele formule: 'dejar' + de persoon + het actiewerkwoord in de onbepaalde vorm (-ar, -er, of -ir). Bijvoorbeeld: 'Ella me deja usar su coche' (Zij laat mij haar auto gebruiken).
permitir
per-mee-TEER/peɾmiˈtiɾ/

Voorbeelden
El reglamento no permite fumar en el interior.
Het reglement staat niet toe om binnen te roken.
Mi jefe no me permite trabajar desde casa.
Mijn baas staat me niet toe om thuis te werken.
La ley permite el uso de bicicletas en esta zona.
De wet staat het gebruik van fietsen in dit gebied toe.
Permítame ayudarle con esas cajas pesadas.
Sta mij toe u te helpen met die zware dozen. (Formeel)
Gebruik van de Subjuntivo
Wanneer 'permitir' gevolgd wordt door 'que' en een ander persoon de tweede actie uitvoert, moet je de speciale werkwoordsvorm (de subjuntivo) gebruiken: 'Permito que hagas la tarea' (Ik sta jou toe de taak te doen).
Gebruik van het Infinitief
Als dezelfde persoon beide acties uitvoert, gebruik je de eenvoudige werkwoordsvorm (het infinitief): 'Me permito opinar' (Ik sta mezelf toe een mening te geven).
Verwarring tussen 'Permitir' en 'Dejar'
Fout: “Het gebruik van 'dejar' in zeer formele contexten waar 'permitir' beter klinkt.”
Correctie: 'Permitir' is meestal formeler of officiëler dan 'dejar'. Gebruik 'Permitir' wanneer je verwijst naar regels, wetten of formele toestemming.
hacer
/ah-sehr//a'seɾ/

Voorbeelden
Su comentario me hizo pensar mucho.
Zijn opmerking deed me veel nadenken.
Esa película me hizo llorar.
Die film deed me huilen.
El ruido me hace doler la cabeza.
Het lawaai veroorzaakt hoofdpijn bij mij.
Le hice leer el libro entero.
Ik heb hem/haar het hele boek laten lezen.
Het 'hacer + infinitief' patroon
Om te zeggen dat je iemand iets 'laat' doen, gebruik je dit eenvoudige recept: 'hacer' (in de juiste vorm) + het tweede werkwoord in zijn oorspronkelijke '-ar, -er, -ir' vorm. Bijvoorbeeld, 'Me hace reír' (Het maakt mij aan het lachen).
Een extra woord toevoegen
Fout: “Me hace a llorar. / Me hace que lloro.”
Correctie: Me hace llorar. In tegenstelling tot sommige andere constructies, heeft u geen kleine verbindingswoordjes zoals 'a' of 'que' nodig tussen 'hacer' en het volgende werkwoord. Ze plakken direct aan elkaar vast.
dejar
deh-HAHN-doh/deˈxando/

Voorbeelden
El portero estaba dejando pasar a la gente sin comprobar sus entradas.
De portier liet de mensen passeren zonder hun kaartjes te controleren.
El guardia no estaba dejando entrar a nadie sin identificación.
De bewaker liet niemand binnen zonder identificatie.
Ella se está dejando crecer el pelo.
Ze laat haar haar groeien (Ze staat haar haar toe om te groeien).
Structuur met 'Que'
Wanneer 'dejando' 'toestaan' betekent, wordt het vaak gevolgd door 'que' en een vervoegd werkwoord: 'dejando que coman' (hen toestaan te eten).
Directe Vertalingsfout
Fout: “Está dejando a ir (Hij laat los).”
Correctie: Está dejando ir (De 'a' is niet nodig wanneer gevolgd door een simpel infinitief zoals 'ir'). Dit is anders dan in het Nederlands waar we vaak 'laten gaan' gebruiken zonder extra voorzetsel.
permitir
/per-MEE-tah//peɾˈmita/

Voorbeelden
Permita que le presente a mi colega.
Sta mij toe u aan mijn collega voor te stellen.
Permita que le ayude con su equipaje, por favor.
Sta mij toe u te helpen met uw bagage, alstublieft.
Espero que la situación nos permita viajar pronto.
Ik hoop dat de situatie ons toestaat om binnenkort te reizen.
Mi jefe no quiere que yo permita ninguna excepción a la regla.
Mijn baas wil niet dat ik enige uitzondering op de regel toesta.
Formele Gebiedende Wijze
Wanneer u formeel tegen iemand spreekt (met 'usted') wilt zeggen dat hij iets moet toestaan, gebruikt u 'permita'. Dit is dezelfde vorm als de 'él/ella/usted'-vorm in de speciale werkwoordsvorm die wordt gebruikt voor wensen en invloed.
Gebruik van de Aanvoegende Wijs (Subjuntivo)
'Permita' is de vorm die wordt gebruikt voor 'yo', 'él', 'ella' en 'usted' wanneer het werkwoord in de speciale wijs staat die wordt gebruikt om te praten over wensen, twijfels of dingen die misschien gebeuren, vaak na woorden als 'espero que' (ik hoop dat) of 'no creo que' (ik geloof niet dat).
Formeel versus Informeel Gebod
Fout: “Het gebruik van 'permite' wanneer u formeel spreekt tegen een baas of oudere.”
Correctie: Gebruik 'permita' voor formele verzoeken (usted-gezegde) en 'permite' voor informele verzoeken (tú-gezegde). Onthoud: 'permita' is altijd beleefder.
Deodor 'dejar' en 'permitir'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


