Inklingo

Hoe zeg je "achterlaten" in het Spaans

Dutch → Spaans

dejar

/de-HAR//deˈxaɾ/

VerbA1General
Gebruik 'dejar' wanneer je iets of iemand per ongeluk of bewust ergens achterlaat, zonder de intentie het voorgoed te verlaten.
Een paar glimmende zilveren sleutels op een houten keukentafel, met een hand die zich ervan terugtrekt, wat de handeling van het achterlaten van een voorwerp illustreert.

Voorbeelden

Dejé mis llaves en la mesa de la cocina.

Ik heb mijn sleutels op de keukentafel achtergelaten.

Por favor, deja los zapatos en la entrada.

Laat de schoenen alstublieft bij de ingang staan.

Mi hermano me dejó en el aeropuerto.

Mijn broer heeft me afgezet op het vliegveld.

Verwarring tussen 'dejar' en 'salir'

Fout:Quiero dejar la fiesta ahora. (Ik wil nu van het feest weggaan.)

Correctie: Quiero salir de la fiesta ahora. Gebruik 'salir' als je bedoelt dat een persoon een plaats verlaat. Gebruik 'dejar' als je bedoelt dat je een voorwerp of persoon achterlaat.

abandonar

ah-bahn-doh-NAHR/a.βan.doˈnaɾ/

VerbA2General
Gebruik 'abandonar' wanneer je iemand of iets definitief achterlaat, vaak met een negatieve connotatie van verwaarlozing of opgeven.
Een enkele, oude bruine leren koffer staat alleen op een breed, leeg houten perron, wat suggereert dat hij is achtergelaten.

Voorbeelden

El perro fue abandonado en la carretera.

De hond werd langs de snelweg achtergelaten.

Ella decidió abandonar su casa después del divorcio.

Ze besloot haar huis te verlaten na de scheiding.

No podemos abandonar el proyecto a mitad de camino.

We mogen het project niet halverwege opgeven.

Direct Object

Het ding of de persoon die wordt achtergelaten, volgt direct op het werkwoord. In tegenstelling tot het Nederlands, waar je vaak 'van' of 'op' gebruikt, heeft 'abandonar' meestal geen voorzetsel nodig, tenzij het de persoonlijke 'a' vereist voor een persoon.

Verwarring tussen 'Abandonar' en 'Dejar'

Fout:Gebruik van 'Abandonar mi libro' (Mijn boek achterlaten/verlaten) wanneer je 'Dejar mi libro' (Mijn boek neerleggen/tijdelijk achterlaten) bedoelt.

Correctie: 'Abandonar' impliceert permanentie of verwaarlozing. Gebruik 'dejar' voor tijdelijk of informeel achterlaten.

olvidar

VerbA2General
Gebruik 'olvidar' (in de context van achterlaten) om aan te geven dat je iets niet meeneemt, omdat je het vergeten bent. Dit is een andere betekenis dan 'achterlaten' in de zin van 'vergeten te zeggen'.

Voorbeelden

Olvidé mi paraguas en el restaurante.

Ik heb mijn paraplu in het restaurant achtergelaten (vergeten mee te nemen).

De keuze tussen 'dejar' en 'abandonar'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'dejar' (per ongeluk of bewust iets achterlaten) met 'abandonar' (definitief opgeven of verwaarlozen). Denk goed na over de intentie: laat je iets achter, of geef je het op?

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.