Hoe zeg je "lenen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “lenen” is “prestar” — gebruik 'prestar' wanneer je iets tijdelijk aan iemand anders geeft, met de verwachting dat het terugkomt. Dit is de meest directe vertaling voor 'lenen' in de zin van iets uitlenen.
prestar
pres-TAHRpɾesˈtaɾ

Voorbeelden
¿Puedes prestarme tu bolígrafo?
Kun je me je pen lenen?
Mi hermano me prestó su coche el fin de semana.
Mijn broer leende me zijn auto in het weekend.
Lenen vs. Uitlenen (Lend vs. Borrow)
Het Spaans gebruikt 'prestar' om 'tijdelijk geven' (uitlenen) aan te duiden. Om 'tijdelijk ontvangen' (lenen) te zeggen, moet je 'pedir prestado' zeggen (letterlijk: vragen om geleend te krijgen).
Wie ontvangt het?
Gebruik kleine woorden zoals 'me', 'te' of 'le' vóór het werkwoord om aan te geven wie het geleende voorwerp ontvangt.
Gebruik van 'prestar' voor 'lenen (ontvangen)'
Fout: “Yo presté un libro de la biblioteca.”
Correctie: Tomé prestado un libro de la biblioteca.
dejar
de-HARdeˈxaɾ

Voorbeelden
Te dejo mi libro, pero devuélvemelo la próxima semana.
Ik leen je mijn boek, maar geef het volgende week terug.
¿Me dejas tu paraguas? Está lloviendo mucho.
Kun je me je paraplu lenen? Het regent veel.
Gebruik van 'dejar' om 'lenen (vragen)' te zeggen
Fout: “*Yo dejo tu libro. (Proberen te zeggen 'Ik leen jouw boek')”
Correctie: Quiero pedir prestado tu libro. OF ¿Me dejas tu libro? 'Dejar' betekent lenen (geven). Om te lenen (vragen), gebruik je 'pedir prestado'. Je kunt echter wel vragen of iemand het je wil lenen door te zeggen '¿Me dejas...?', wat de meest gebruikelijke manier is om 'Mag ik lenen?' te vragen.
préstamo
PRES-tah-mohˈpɾes.ta.mo

Voorbeelden
Necesito pedir un préstamo hipotecario para comprar la casa.
Ik moet een hypotheeklening aanvragen om het huis te kopen.
¿Puedes hacerme un préstamo de tu cargador por un momento?
Kun je me je oplader even lenen? (Kun je mij een lening van je oplader geven?)
El banco aprobó el préstamo en solo tres días.
De bank keurde de lening in slechts drie dagen goed.
Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord
Onthoud dat 'préstamo' altijd mannelijk is, dus gebruik 'el préstamo' of 'un préstamo'. In het Nederlands is 'de lening' vrouwelijk, maar in het Spaans is het mannelijk.
Verwarring tussen 'préstamo' en 'prestar'
Fout: “Usando 'Yo préstamo dinero' (Ik leen geld).”
Correctie: Gebruik het werkwoord 'prestar': 'Yo presto dinero' (Ik leen geld uit). 'Préstamo' is het *ding* (de lening), niet de actie.
conferir
kon-fe-reerkonfeˈɾiɾ

Voorbeelden
Las especias le confieren un sabor único al plato.
De specerijen verlenen het gerecht een unieke smaak.
Sus anteojos le confieren un aire de intelectual.
Zijn bril geeft hem een intellectuele uitstraling.
La luz de la tarde confiere una atmósfera mágica al bosque.
Het avondlicht leent een magische sfeer aan het bos.
Abstract Geven
Dit gebruik van het woord is voor abstracte zaken. Je geeft niet fysiek iemand een smaak of een uiterlijk; het object of de situatie zorgt van nature voor die kwaliteit.
Verwarring tussen 'prestar' en 'dejar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



