Inklingo

Hoe zeg je "uitwerken" in het Spaans

Dutch → Spaans

desarrollar

/deh-sah-rroh-YAR//desaroˈʝar/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'desarrollar' wanneer 'uitwerken' betekent dat je iets (zoals een plan, idee of theorie) verder ontwikkelt, verfijnt of tot wasdom laat komen.
Een persoon met een schort die zorgvuldig een houten vogelhuisje op een tafel schildert.

Voorbeelden

El científico desarrolló su teoría durante años.

De wetenschapper werkte zijn theorie jarenlang uit.

Ella desarrolla su trabajo con mucha profesionalidad.

Zij voert haar werk met grote professionaliteit uit.

Actie versus Groei

In formele contexten beschrijft dit werkwoord de handeling van het 'doen' of 'verrichten' van een professionele plicht. Dit is een veelvoorkomende betekenis in het Nederlands ('een plan uitvoeren').

irse

/EER-seh//ˈiɾse/

pronominaal werkwoordB2neutraal
Gebruik het wederkerende 'irse' (se fue) als een effect (zoals een vlek, pijn of gevoel) verdwijnt of weggaat.
Een felrood T-shirt hangend aan een waslijn, waarvan de onderste helft zichtbaar wit is geworden en dof door blootstelling aan de zon.

Voorbeelden

La mancha de café por fin se fue de mi camisa.

De koffievlek is eindelijk uit mijn shirt gegaan.

El efecto de la medicina se está yendo poco a poco.

Het effect van de medicatie werkt langzaam uit.

Se me fue el enojo después de hablar con él.

Mijn boosheid ging weg na het gesprek met hem.

sacar

/sah-KAR//saˈkaɾ/

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'sacar' wanneer 'uitwerken' betekent dat je iets tevoorschijn haalt, tevoorschijn brengt of produceert, vaak in de context van een resultaat.
Een contemplatief personage dat aan een bureau zit, met een grote, gloeiende gloeilamp boven hun hoofd, wat het uitvinden van een oplossing symboliseert.

Voorbeelden

¿Puedes sacarnos una foto, por favor?

Kun je een foto van ons maken/nemen?

Me encanta sacar fotos del atardecer.

Uit ons gesprek concludeerde ik dat hij niet gelukkig is.

Verwarring tussen 'desarrollar' en 'sacar'

Leerlingen verwarren vaak 'desarrollar' (ontwikkelen) met 'sacar' (tevoorschijn halen/maken). 'Desarrollar' impliceert een proces van groei of verfijning, terwijl 'sacar' meer duidt op het produceren van een direct resultaat, zoals een foto of een antwoord.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.