Inklingo

tomar

nemen?voor eten of drinken,drinken?vooral voor koffie, wijn, etc.
Ook:eten?usually for a light meal or snack

toh-MAHR

/toˈmaɾ/
WerkwoordA1regular ar
neutral
Een close-up van een hand die een witte keramische mok met dampende koffie vasthoudt en naar de mond tilt.

'Tomar' wordt vaak gebruikt om 'nemen' of 'drinken' van een drankje aan te duiden, zoals koffie of wijn.

tomar(Werkwoord)

A1regular ar

nemen

?

voor eten of drinken

,

drinken

?

vooral voor koffie, wijn, etc.

Ook:

eten

?

usually for a light meal or snack

📝 In Actie

¿Quieres tomar un café conmigo?

A1

Wil je een kopje koffie met me nemen?

Vamos a tomar unas tapas por el centro.

A2

Laten we wat tapas gaan eten in het centrum.

No tomo alcohol, gracias. Prefiero agua.

A1

Ik drink geen alcohol, bedankt. Ik drink liever water.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • beber (drinken)

Veelvoorkomende Collocaties

  • tomar un café/té/vinoeen koffie/thee/wijn nemen
  • tomar el desayuno/almuerzoontbijten/lunchen
  • tomar algoiets drinken / een drankje doen

⭐ Gebruikstips

'Tomar' versus 'Beber'

'Tomar' is socialer en gebruikelijker voor het drinken van een drankje met iemand, zoals koffie of wijn ('vamos a tomar algo'). 'Beber' is meer het directe woord voor de fysieke handeling van het drinken van een vloeistof ('necesito beber agua'). In het Nederlands gebruiken we vaak 'nemen' voor sociale drankjes en 'drinken' voor de actie zelf.

Een hand die naar beneden reikt en een kleine set zilveren sleutels oppakt die op een neutraal plat oppervlak liggen.

Tomar is een kernwerkwoord dat 'pakken', 'grijpen' of 'oppakken' van een fysiek object betekent.

tomar(Werkwoord)

A1regular ar

pakken

?

grijpen, krijgen, oppakken

Ook:

vasthouden

?

e.g., someone's hand

,

vangen

?

e.g., a ball (less common)

📝 In Actie

Toma mi mano si tienes miedo.

A1

Pak mijn hand vast als je bang bent.

Por favor, toma un folleto de la mesa.

A2

Neem alstublieft een folder van de tafel.

Tomó las llaves y salió de la casa.

A2

Hij pakte de sleutels en verliet het huis.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • coger (pakken, grijpen (wees voorzichtig met gebruik))
  • agarrar (grijpen, vastpakken)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • tomar la manode hand pakken/vasthouden
  • tomar asientogaan zitten
  • tomar notasnotities maken

❌ Veelgemaakte Fouten

'Tomar' versus 'Meenemen/Vervoeren' (Llevar)

Fout:Voy a tomarte al aeropuerto.

Correctie: Voy a llevarte al aeropuerto. Gebruik 'llevar' als je bedoelt dat je iemand of iets *naar* een plek brengt. Gebruik 'tomar' voor het pakken of krijgen van iets.

Een persoon die de open deuropening van een grote openbare stadsbus instapt, klaar om aan boord te gaan.

Wanneer het over reizen gaat, betekent 'tomar' 'nemen' of 'pakken' van een vorm van openbaar vervoer, zoals een bus of trein.

tomar(Werkwoord)

A2regular ar

nemen

?

voor vervoer

Ook:

instappen

?

e.g., a bus

,

pakken

?

e.g., a train

📝 In Actie

Tengo que tomar el autobús para ir al trabajo.

A2

Ik moet de bus nemen om naar mijn werk te gaan.

¿Qué metro tomamos para llegar al museo?

A2

Welke metro nemen we om bij het museum te komen?

Si tomamos un taxi, llegaremos más rápido.

B1

Als we een taxi nemen, komen we sneller aan.

Woordverbindingen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • tomar el tren/avión/barcode trein/het vliegtuig/de boot nemen
  • tomar un taxieen taxi nemen
Een hand die een enkele witte ronde pil vasthoudt naast een helder glas water, wat de handeling van het innemen van medicatie illustreert.

Tomar wordt ook gebruikt voor abstracte handelingen zoals 'medicijnen innemen', 'een cursus volgen' of 'een beslissing nemen' (tomar una decisión).

tomar(Werkwoord)

B1regular ar

innemen

?

bv. een beslissing, een cursus, medicijnen

,

nemen

?

voor beslissingen

Ook:

op zich nemen

?

e.g., a responsibility

📝 In Actie

Tienes que tomar tu medicina todos los días.

A2

Je moet elke dag je medicijnen innemen.

Voy a tomar una clase de español el próximo semestre.

B1

Ik ga volgend semester een Spaanse les volgen.

Es difícil, pero tenemos que tomar una decisión pronto.

B1

Het is moeilijk, maar we moeten snel een beslissing nemen.

El gobierno tomó medidas para controlar la inflación.

B2

De regering nam maatregelen om de inflatie te beheersen.

Woordverbindingen

Veelvoorkomende Collocaties

  • tomar una decisióneen beslissing nemen
  • tomar el solzonnebaden
  • tomar en cuenta/consideraciónrekening houden met
  • tomar el controlde controle overnemen

Idiomen & Uitdrukkingen

  • tomar el pelo a alguieniemand voor de gek houden, iemand voor de gek houden
  • tómalo con calmadoe rustig aan

⭐ Gebruikstips

Een beslissing 'maken' (Making a Decision)

In het Nederlands zeggen we 'een beslissing nemen', net als in het Spaans. In het Engels zegt men 'to make a decision'. Onthoud de vaste uitdrukking 'tomar una decisión'.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedtoma
yotomo
tomas
ellos/ellas/ustedestoman
nosotrostomamos
vosotrostomáis

imperfect

él/ella/ustedtomaba
yotomaba
tomabas
ellos/ellas/ustedestomaban
nosotrostomábamos
vosotrostomabais

preterite

él/ella/ustedtomó
yotomé
tomaste
ellos/ellas/ustedestomaron
nosotrostomamos
vosotrostomasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedtome
yotome
tomes
ellos/ellas/ustedestomen
nosotrostomemos
vosotrostoméis

imperfect

él/ella/ustedtomara
yotomara
tomaras
ellos/ellas/ustedestomaran
nosotrostomáramos
vosotrostomarais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: tomar

Vraag 1 van 3

Welke zin gebruikt 'tomar' correct om over vervoer te praten?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

la toma(de inname, de opname (film), het stopcontact) - Zelfstandig naamwoord

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'tomar' en 'beber'?

'Tomar' is algemener en socialer. Je 'tomas un café' met een vriend. 'Beber' is de directe handeling van het drinken van een vloeistof, zoals wanneer je dorst hebt en 'bebes agua'. Je kunt ze vaak door elkaar gebruiken voor drankjes, maar 'tomar' is gebruikelijker in sociale situaties.

Waarom zeggen sommige mensen 'coger' in plaats van 'tomar'?

Het is een regionaal verschil. In Spanje is 'coger' heel gebruikelijk voor 'pakken' of 'grijpen' (bv. 'coger el autobús'). In het grootste deel van Latijns-Amerika is 'coger' een sterk scheldwoord voor seks, dus mensen gebruiken uitsluitend 'tomar' om gênante situaties te vermijden. Bij twijfel is 'tomar' altijd de veilige keuze!

Hoe verschilt 'tomar' van 'meenemen/vervoeren' (llevar)?

Zie het zo: 'Tomar' gaat over iets voor jezelf pakken ('Tomo las llaves'). 'Llevar' gaat over iets of iemand *naar* een andere plaats brengen ('Llevo a mi hijo a la escuela'). Je 'pakt' de sleutels, maar je 'brengt' je zoon naar school.