lugar
“lugar” betekent “plaats” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
plaats, locatie
Ook: plek
📝 In Actie
Este es un buen lugar para un pícnic.
A1Dit is een goede plek voor een picknick.
¿Cuál es tu lugar favorito en la ciudad?
A1Wat is jouw favoriete plek in de stad?
Busco un lugar tranquilo para leer.
A2Ik zoek een rustige plek om te lezen.
ruimte, plaats
Ook: zitplaats
📝 In Actie
¿Hay lugar para una persona más en el coche?
A2Is er plaats voor nog één persoon in de auto?
Hazme un lugar en el sofá, por favor.
A2Maak wat ruimte voor mij op de bank, alsjeblieft.
No tengo lugar en mi agenda esta semana.
B1Ik heb deze week geen ruimte/plek in mijn agenda.
positie, rang
Ook: plaats
📝 In Actie
Ella obtuvo el primer lugar en la competencia.
B1Zij behaalde de eerste plaats in de competitie.
En la lista de espera, ocupo el décimo lugar.
B1Op de wachtlijst bekleed ik de tiende positie.
El equipo descendió al último lugar de la tabla.
B2Het team zakte naar de laatste plaats in de stand.
reden, oorzaak
Ook: aanleiding, ruimte (voor)
📝 In Actie
Su comportamiento dio lugar a muchas quejas.
B2Zijn gedrag gaf aanleiding tot veel klachten.
No hay lugar a dudas de que es la mejor opción.
B2Er is geen ruimte voor twijfel dat het de beste optie is.
Ese malentendido puede dar lugar a problemas serios.
C1Dat misverstand kan leiden tot serieuze problemen.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: lugar
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'lugar' om een positie of rang aan te duiden?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord 'lugar' komt van het Oud-Spaanse 'logar', dat zelf afkomstig is van het Latijnse woord 'locus', wat 'plaats' betekent. Veel Nederlandse woorden zoals 'locatie', 'lokaal' en 'alloceren' delen deze Latijnse wortel.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'lugar', 'sitio' en 'espacio'?
Goede vraag! 'Lugar' en 'sitio' zijn vaak uitwisselbaar voor een algemene 'plek'. 'Lugar' is iets gebruikelijker en breder. 'Espacio' betekent specifiek 'space' – ofwel het fysieke gebied om je heen of de ruimte. Je gebruikt 'espacio' om te praten over de noodzaak van meer ruimte om te werken, maar 'lugar' of 'sitio' om te praten over een leuke plek voor een restaurant.
Hoe zeg je 'to take place' in het Spaans?
Je gebruikt de uitdrukking 'tener lugar'. Bijvoorbeeld: 'La reunión tendrá lugar en la oficina' betekent 'De vergadering zal plaatsvinden op kantoor'. Het is een veelgebruikte en nuttige uitdrukking!



