sitio
“sitio” betekent “plek” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
plek, plaats
Ook: site
📝 In Actie
Este es un buen sitio para un pícnic.
A1Dit is een goede plek voor een picknick.
Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.
A2Laten we een plek in de schaduw zoeken om te zitten.
El sitio arqueológico está cerrado los lunes.
B1De archeologische site is op maandag gesloten.
website, site

📝 In Actie
Visita nuestro sitio para más información.
A2Bezoek onze site voor meer informatie.
¿Cuál es el sitio oficial del gobierno?
B1Wat is de officiële website van de overheid?
Es un sitio muy popular para comprar ropa.
A2Het is een zeer populaire site om kleding te kopen.
ruimte, plek

📝 In Actie
¿Hay sitio para uno más en el coche?
B1Is er nog plek voor één meer in de auto?
No tengo sitio en mi maleta para más cosas.
B1Ik heb geen ruimte in mijn koffer voor meer spullen.
Por favor, hazme un sitio en el sofá.
A2Maak alsjeblieft plek voor mij op de bank.
belegering
Ook: blokkade
📝 In Actie
El sitio de la ciudad duró casi un año.
B2De belegering van de stad duurde bijna een jaar.
El ejército puso sitio a la fortaleza enemiga.
C1Het leger sloot het vijandelijke fort in.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: sitio
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'sitio' om 'website' aan te duiden?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'situs', wat 'site', 'positie' of 'locatie' betekende. U kunt zien hoe alle moderne betekenissen, van een fysieke plek tot een plaats op het internet, zijn gegroeid vanuit dit oorspronkelijke idee van een 'positie'.
Eerste vermelding: Around the 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het echte verschil tussen 'sitio', 'lugar' en 'espacio'?
Het kan lastig zijn! Zie het zo: 'Lugar' is het meest algemene woord voor 'plaats' (bijv. 'een magische plek'). 'Sitio' is vaak een specifiekere, concrete 'plek' of 'site' (bijv. 'deze plek is bezet'). 'Espacio' verwijst naar 'ruimte' in de zin van kamer of oppervlakte (bijv. 'We hebben meer ruimte nodig!'). Dus, u kunt een 'sitio' (plek) vinden in een 'lugar' (plaats) als er genoeg 'espacio' (ruimte) is!
Moet ik elke keer 'sitio web' zeggen, of is 'sitio' genoeg?
Als u het al over het internet heeft, is alleen 'sitio' zeggen volkomen natuurlijk en heel gebruikelijk. Als de context onduidelijk is, maakt het zeggen van het volledige 'sitio web' duidelijk dat u het niet over een fysieke plek heeft.



