Inklingo

Hoe zeg je "site" in het Spaans

Dutch → Spaans

sitio

/SEE-tyoh//ˈsitjo/

NounA2General
Gebruik 'sitio' als je verwijst naar een website of een algemene locatie/plek.
Een kleurrijke picknickdeken perfect uitgespreid op een stuk heldergroen gras onder een grote boom, wat een aangewezen plek of locatie symboliseert.

Voorbeelden

Visita nuestro sitio para más información.

Bezoek onze site voor meer informatie.

Este es un buen sitio para un pícnic.

Dit is een goede plek voor een picknick.

Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.

Laten we een plek in de schaduw zoeken om te zitten.

El sitio arqueológico está cerrado los lunes.

De archeologische site is op maandag gesloten.

Verwarring met 'lugar'

Fout:Denken dat 'sitio' en 'lugar' altijd perfect uitwisselbaar zijn.

Correctie: 'Lugar' is iets algemener of abstracter ('mijn plek in de wereld'), terwijl 'sitio' vaak verwijst naar een concretere, fysieke plek waar je naar kunt wijzen. In veel alledaagse gevallen kun je echter beide gebruiken!

página

NounA1General
Gebruik 'página' specifiek om te verwijzen naar een pagina binnen een boek, document of website.

Voorbeelden

Por favor, lee la página veinte para mañana.

Lees alsjeblieft pagina twintig voor morgen.

sitio

/SEE-tyoh//ˈsitjo/

NounA1General
Gebruik 'sitio' als je verwijst naar een website of een algemene locatie/plek.
Een kleurrijke picknickdeken perfect uitgespreid op een stuk heldergroen gras onder een grote boom, wat een aangewezen plek of locatie symboliseert.

Voorbeelden

Este es un buen sitio para un pícnic.

Dit is een goede plek voor een picknick.

Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.

Laten we een plek in de schaduw zoeken om te zitten.

El sitio arqueológico está cerrado los lunes.

De archeologische site is op maandag gesloten.

Visita nuestro sitio para más información.

Bezoek onze site voor meer informatie.

Verwarring met 'lugar'

Fout:Denken dat 'sitio' en 'lugar' altijd perfect uitwisselbaar zijn.

Correctie: 'Lugar' is iets algemener of abstracter ('mijn plek in de wereld'), terwijl 'sitio' vaak verwijst naar een concretere, fysieke plek waar je naar kunt wijzen. In veel alledaagse gevallen kun je echter beide gebruiken!

Veelvoorkomende verwarring: 'sitio' vs 'página'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'página' voor een hele website. Onthoud dat 'sitio' de algemene term is voor een website, terwijl 'página' specifiek een deel daarvan aanduidt, net als in het Nederlands.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.