Inklingo

Hoe zeg je "plek" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorplekis lugargebruik 'lugar' voor een algemene locatie of plaats, zoals een openbare ruimte of een specifieke locatie zonder verdere specificatie.

lugar🔊A1

Gebruik 'lugar' voor een algemene locatie of plaats, zoals een openbare ruimte of een specifieke locatie zonder verdere specificatie.

Meer leren →
sitio🔊A1

Gebruik 'sitio' als een synoniem voor 'lugar' voor een algemene locatie, maar ook specifiek om aan te geven of er nog ruimte of capaciteit beschikbaar is.

Meer leren →
espacio🔊A1

Gebruik 'espacio' wanneer je spreekt over de beschikbare ruimte of capaciteit, vooral als het gaat om fysieke ruimte voor mensen of objecten.

Meer leren →
punto🔊A2

Gebruik 'punto' om een specifiek punt of een afgesproken locatie aan te duiden, zoals een ontmoetingsplek.

Meer leren →
localizaciónA2

Gebruik 'localización' om een specifieke geografische locatie aan te geven, vaak in de context van navigatie of het delen van een positie.

Meer leren →
asiento🔊A1

Gebruik 'asiento' specifiek voor een zitplaats, zoals een stoel in een theater, bus of auto.

Meer leren →
mancha🔊A1

Gebruik 'mancha' om een vlek of ongewenste markering aan te duiden, of een gebied met een specifieke kleur of materiaal op een oppervlak.

Meer leren →
plaza🔊B1

Gebruik 'plaza' in de context van een beschikbare functie, positie of baan, vooral in een professionele of organisatorische setting.

Meer leren →
rincónB1

Gebruik 'rincón' om een afgelegen, verborgen of gezellig hoekje aan te duiden, vaak een specifieke, kleine plek binnen een grotere ruimte of gebied.

Meer leren →
tecla🔊B2

Gebruik 'tecla' figuurlijk om de 'juiste plek' te raken of de oplossing voor een probleem te vinden, als een soort 'sleutel' tot succes.

Meer leren →
Dutch → Spaans

lugar

loo-GARluˈɡaɾ

NounA1General
Gebruik 'lugar' voor een algemene locatie of plaats, zoals een openbare ruimte of een specifieke locatie zonder verdere specificatie.
Een kleurrijke kaart met een rode speld die een specifieke locatie markeert, wat een plaats voorstelt.

Voorbeelden

Este es un buen lugar para un pícnic.

Dit is een goede plek voor een picknick.

¿Cuál es tu lugar favorito en la ciudad?

Wat is jouw favoriete plek in de stad?

Busco un lugar tranquilo para leer.

Ik zoek een rustige plek om te lezen.

Altijd 'el lugar'

'Lugar' is een mannelijk woord, dus je gebruikt er altijd 'el' of 'un' bij, niet 'la' of 'una'. Bijvoorbeeld: 'el lugar es bonito' (de plek is mooi).

Verwarring tussen 'lugar' en 'sitio'

Fout:Ze op manieren gebruiken die niet uitwisselbaar zijn.

Correctie: Voor een algemene 'plek' zijn 'lugar' en 'sitio' vaak synoniemen. Je kunt zeggen 'un buen lugar para comer' of 'un buen sitio para comer'. Beide zijn perfect!

sitio

SEE-tyohˈsitjo

NounA1General
Gebruik 'sitio' als een synoniem voor 'lugar' voor een algemene locatie, maar ook specifiek om aan te geven of er nog ruimte of capaciteit beschikbaar is.
Een kleurrijke picknickdeken perfect uitgespreid op een stuk heldergroen gras onder een grote boom, wat een aangewezen plek of locatie symboliseert.

Voorbeelden

Este es un buen sitio para un pícnic.

Dit is een goede plek voor een picknick.

Busquemos un sitio con sombra para sentarnos.

Laten we een plek in de schaduw zoeken om te zitten.

El sitio arqueológico está cerrado los lunes.

De archeologische site is op maandag gesloten.

¿Hay sitio para uno más en el coche?

Is er nog plek voor één meer in de auto?

Verwarring met 'lugar'

Fout:Denken dat 'sitio' en 'lugar' altijd perfect uitwisselbaar zijn.

Correctie: 'Lugar' is iets algemener of abstracter ('mijn plek in de wereld'), terwijl 'sitio' vaak verwijst naar een concretere, fysieke plek waar je naar kunt wijzen. In veel alledaagse gevallen kun je echter beide gebruiken!

Verwarring met 'Habitación' of 'Kamer'

Fout:Het gebruik van 'habitación' of 'cuarto' om 'beschikbare ruimte' aan te duiden.

Correctie: 'Habitación' en 'cuarto' betekenen een fysieke kamer in een huis (zoals een slaapkamer). Gebruik 'sitio' of 'espacio' als u het heeft over of er genoeg ruimte is voor iets of iemand.

espacio

es-PA-syoesˈpa.sjo

NounA1General
Gebruik 'espacio' wanneer je spreekt over de beschikbare ruimte of capaciteit, vooral als het gaat om fysieke ruimte voor mensen of objecten.
Een kleine kofferbak volgestouwd met kleurrijke koffers, met nog één extra blauwe koffer ernaast op de grond, wat aangeeft dat er geen ruimte meer is.

Voorbeelden

No hay espacio en el coche para más maletas.

Er is geen ruimte in de auto voor meer koffers.

Necesitamos más espacio para la mesa nueva.

We hebben meer ruimte nodig voor de nieuwe tafel.

Por favor, haz un poco de espacio para que pueda sentarme.

Maak alsjeblieft een beetje ruimte zodat ik kan gaan zitten.

Altijd Mannelijk

Hoewel het eindigt op 'o', is het goed om te onthouden dat 'espacio' altijd mannelijk is. Je zegt dus altijd 'el espacio' (de ruimte) of 'un espacio' (een ruimte). Dit is vergelijkbaar met hoe het Nederlandse 'de ruimte' altijd van hetzelfde geslacht is, maar let op: in het Nederlands gebruiken we vaak 'de' (vrouwelijk/mannelijk) of 'het' (onzijdig), terwijl Spaans strikt mannelijk is met 'el'.

'Ruimte' vs. 'Kamer'

Fout:Quiero reservar un espacio en el hotel.

Correctie: Quiero reservar una habitación en el hotel. Gebruik 'habitación' of 'cuarto' voor een kamer in een gebouw zoals een hotel of huis. 'Espacio' verwijst naar algemene, open ruimte of capaciteit. In het Nederlands is 'kamer' (specifiek) en 'ruimte' (algemeen) ook een belangrijk onderscheid.

punto

poon-tohˈpun.to

NounA2General
Gebruik 'punto' om een specifiek punt of een afgesproken locatie aan te duiden, zoals een ontmoetingsplek.
Een eenvoudig groen heuvellandschap met een felrode vlag precies op de hoogste piek geplant, wat een specifieke locatie markeert.

Voorbeelden

El punto de encuentro es la estación de tren.

Het ontmoetingspunt is het treinstation.

Desde mi punto de vista, la idea es buena.

Vanuit mijn gezichtspunt is het idee goed.

Llegamos al punto más alto de la montaña.

We bereikten het hoogste punt van de berg.

localización

nounA2General
Gebruik 'localización' om een specifieke geografische locatie aan te geven, vaak in de context van navigatie of het delen van een positie.

Voorbeelden

Envíame tu localización por WhatsApp.

Stuur me je locatie via WhatsApp.

asiento

ah-SYEN-tohaˈsjento

nounA1General
Gebruik 'asiento' specifiek voor een zitplaats, zoals een stoel in een theater, bus of auto.
Een felgekleurde, eenvoudige houten stoel met vier poten en een rugleuning, alleen staand in een lichte kamer.

Voorbeelden

¿Puedes guardar mi asiento por favor? Voy al baño.

Kunt u mijn zitplaats alstublieft vasthouden? Ik ga naar het toilet.

Todos los asientos del autobús estaban ocupados.

Alle zitplaatsen in de bus waren bezet.

Este asiento es muy cómodo, pero está un poco sucio.

Deze stoel is erg comfortabel, maar hij is een beetje vies.

Geslachtcontrole

Aangezien 'asiento' eindigt op -o, is het mannelijk. Gebruik 'el asiento' of 'un asiento'. Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse zelfstandige naamwoorden die eindigen op een klinker, hoewel het geslacht in het Nederlands anders bepaald wordt (de/het).

mancha

MAHN-chahˈmanʧa

nounA1General
Gebruik 'mancha' om een vlek of ongewenste markering aan te duiden, of een gebied met een specifieke kleur of materiaal op een oppervlak.
Een grote, donkerrode vlek die in een helderwit doek trekt, wat duidelijk een plek achtergelaten door vloeistof illustreert.

Voorbeelden

Necesito quitar esta mancha de vino de la alfombra.

Ik moet deze wijnvlek uit het tapijt krijgen.

Mi camisa blanca tiene una mancha de grasa.

Mijn witte overhemd heeft een vetvlek.

En el mapa se ve una mancha azul que indica el lago.

Op de kaart zie je een blauwe plek die het meer aangeeft.

El sol creó una mancha de luz muy brillante en la pared.

De zon creëerde een zeer heldere lichtplek op de muur.

Geslacht Herinnering

Hoewel 'mancha' eindigt op '-a', onthoud dat Spaanse zelfstandige naamwoorden mannelijk of vrouwelijk zijn. 'Mancha' is altijd vrouwelijk, dus je moet 'la mancha' of 'una mancha' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de meeste zelfstandige naamwoorden het lidwoord 'de' hebben, tenzij ze een 'het'-woord zijn.

plaza

/plá-sa/ (or /plá-tha/ in Spain)ˈplaθa

nounB1Professional
Gebruik 'plaza' in de context van een beschikbare functie, positie of baan, vooral in een professionele of organisatorische setting.
Een illustratie van een lege, goed ingerichte bureaustoel die achter een groot houten bureau wacht, wat een openstaande baan of vacature symboliseert.

Voorbeelden

Hay una plaza disponible en el departamento de ventas.

Er is een functie beschikbaar op de verkoopafdeling.

¿Cuántas plazas hay para el curso de verano?

Hoeveel plaatsen zijn er voor de zomercursus?

Formele Context

Deze betekenis wordt vaak gebruikt in formele vacatures of universitaire aanmeldingen, waardoor het serieuzer of officiëler klinkt dan het gebruik van 'trabajo' of 'puesto'.

rincón

nounB1General
Gebruik 'rincón' om een afgelegen, verborgen of gezellig hoekje aan te duiden, vaak een specifieke, kleine plek binnen een grotere ruimte of gebied.

Voorbeelden

Viajamos a los rincones más lejanos de la selva.

We reisden naar de meest afgelegen plekken van de jungle.

tecla

TEH-klahˈtekla

nounB2Figurative
Gebruik 'tecla' figuurlijk om de 'juiste plek' te raken of de oplossing voor een probleem te vinden, als een soort 'sleutel' tot succes.
Een hand die het laatste stuk in een legpuzzel plaatst.

Voorbeelden

Por fin he dado con la tecla para arreglar el coche.

Ik heb eindelijk de truc gevonden om de auto te repareren.

No le hables de su ex; le vas a tocar la tecla.

Praat niet met hem over zijn ex; je raakt een gevoelige snaar.

Es difícil dar con la tecla adecuada con este cliente.

Het is moeilijk om de juiste aanpak te vinden bij deze klant.

Gebruik van 'Dar con'

Wanneer we dit figuurlijk gebruiken, zeggen we vaak 'dar con la tecla', wat betekent 'de juiste toets vinden' of de oplossing. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de kern van de zaak raken'.

Letterlijk vs. Figuurlijk

Fout:Has tocado mi llave.

Correctie: Has tocado mi tecla. (Als je bedoelt 'je hebt een gevoelige plek aangeraakt', moet je 'tecla' gebruiken, niet 'llave').

Lugar vs. Sitio vs. Espacio

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'lugar', 'sitio' en 'espacio'. Gebruik 'lugar' voor een algemene plek, 'sitio' als synoniem of voor beschikbaarheid, en 'espacio' specifiek voor de hoeveelheid ruimte.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.