Hoe zeg je "bank" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bank” is “banco” — gebruik 'banco' voor een financiële instelling, een lang zitmeubel in een park, of een school vissen.
banco
BAN-kohˈbaŋ.ko

Voorbeelden
Voy al banco para depositar un cheque.
Ik ga naar de bank om een cheque te storten.
¿A qué hora abre el banco los sábados?
Hoe laat gaat de bank open op zaterdag?
Necesito pedir un préstamo al banco para comprar un coche.
Ik moet de bank om een lening vragen om een auto te kopen.
Nos sentamos en un banco del parque a charlar.
We zaten op een parkbank om te kletsen.
Het is een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
'Banco' is in het Spaans mannelijk, net als veel andere zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-o'. Zeg altijd 'el banco' (de bank) of 'un banco' (een bank). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'de bank' zeggen.
Ook Mannelijk
Net als de financiële instelling is deze 'banco' ook mannelijk. Vergeet niet 'el' of 'un' te gebruiken, bijvoorbeeld: 'el banco está ocupado' (de bank is bezet). Dit is consistent met het Nederlandse lidwoord 'de' voor 'de bank'.
Verwarring tussen 'banco' en 'banca'
Fout: “Me senté en la banca del parque.”
Correctie: Me senté en el banco del parque. Hoewel 'banca' soms bank kan betekenen (vooral in sport, zoals de spelersbank), is 'banco' het meest gebruikelijke en veilige woord voor een parkbank.
sofá
Voorbeelden
Me encanta leer en el sofá después de trabajar.
Ik lees graag op de bank na het werk.
asiento
ah-SYEN-tohaˈsjento

Voorbeelden
¿Puedes guardar mi asiento por favor? Voy al baño.
Kunt u mijn zitplaats alstublieft vasthouden? Ik ga naar het toilet.
Todos los asientos del autobús estaban ocupados.
Alle zitplaatsen in de bus waren bezet.
Este asiento es muy cómodo, pero está un poco sucio.
Deze stoel is erg comfortabel, maar hij is een beetje vies.
Geslachtcontrole
Aangezien 'asiento' eindigt op -o, is het mannelijk. Gebruik 'el asiento' of 'un asiento'. Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse zelfstandige naamwoorden die eindigen op een klinker, hoewel het geslacht in het Nederlands anders bepaald wordt (de/het).
tribunal
tree-boo-NAHLtɾi.βuˈnal

Voorbeelden
El tribunal falló a favor del demandante.
De rechtbank oordeelde in het voordeel van de eiser.
Mañana comparecerá ante el tribunal supremo.
Morgen moet hij voor het hooggerechtshof verschijnen.
Se estableció un tribunal de arbitraje para resolver la disputa.
Er werd een arbitragecommissie ingesteld om het geschil op te lossen.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Aangezien 'tribunal' eindigt op 'l', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Je moet dus 'el' of 'un' ervoor gebruiken: 'el tribunal' (de rechtbank).
Verwarring tussen 'Tribunal' en 'Corte'
Fout: “Het uitsluitend gebruiken van 'corte', terwijl 'tribunal' specifieker kan zijn.”
Correctie: 'Tribunal' verwijst vaak naar een hoger of gespecialiseerd hof, of het panel van rechters zelf, terwijl 'corte' algemener is en ook 'knipsel' of 'koningshof' betekent.
escaño
Voorbeelden
Había un antiguo escaño de madera en el recibidor.
Er stond een oude houten bank in de hal.
Verwarring tussen 'banco' en 'sofá'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


