Hoe zeg je "inschrijving" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “inschrijving” is “inscripción” — gebruik 'inscripción' als het gaat om de aanmelding voor een cursus, een evenement, een wedstrijd of een andere activiteit waarbij je je officieel aanmeldt.
inscripción
Voorbeelden
La inscripción para el congreso es gratuita para estudiantes.
De inschrijving voor het congres is gratis voor studenten.
matrícula
Voorbeelden
El pago de la matrícula se debe realizar antes del viernes.
De betaling van het collegegeld moet vóór vrijdag gebeuren.
registro
reh-HEES-trohreˈxistɾo

Voorbeelden
El registro para el seminario web abrirá a las 10 AM.
De inschrijving voor de webinar opent om 10 uur 's ochtends.
El registro para la conferencia comienza a las nueve.
De inschrijving voor de conferentie begint om negen uur.
Necesitas completar el formulario de registro antes del viernes.
Je moet het registratieformulier vóór vrijdag invullen.
De Werkwoordsvorm
De handeling van registreren gebruikt het werkwoord 'registrar' (registreren), wat gerelateerd is aan dit zelfstandig naamwoord.
alta
al-tahˈal.ta

Voorbeelden
El médico me dio el alta después de dos días.
De dokter gaf me ontslag na twee dagen.
El doctor finalmente me dio el alta.
De dokter gaf me eindelijk mijn ontslag.
Para cancelar, primero tienes que tramitar el alta en el sistema.
Om op te zeggen, moet je eerst de inschrijving in het systeem verwerken.
Mi compañera está de alta por maternidad.
Mijn collega is met zwangerschapsverlof.
Waarom 'el alta'?
Hoewel 'alta' een vrouwelijk woord is, zeggen we 'el alta' in plaats van 'la alta'. Dit is een speciale Spaanse regel om de klank te verbeteren en twee 'a'-klanken samen te vermijden ('la alta'). Het is dezelfde reden waarom we 'el agua' (water) zeggen.
Gebruik van 'la' in plaats van 'el'
Fout: “Estoy esperando la alta del médico.”
Correctie: Estoy esperando el alta del médico. Onthoud de speciale klankregel: gebruik 'el' direct voor 'alta' wanneer het een zelfstandig naamwoord is.
asiento
ah-SYEN-tohaˈsjento

Voorbeelden
El contable registró un asiento doble para corregir el error.
De accountant voerde een dubbele boeking uit om de fout te corrigeren.
El contador hizo un asiento doble para corregir el error.
De accountant maakte een dubbele post om de fout te corrigeren.
Revisamos los asientos de gastos del último trimestre.
We hebben de onkostenposten van het laatste kwartaal nagekeken.
Technische Betekenis
Deze betekenis hangt samen met het basiswerkwoord 'asentar' (vastleggen of neerzetten). In het bedrijfsleven betekent het het plaatsen van informatie in een boek of grootboek. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een post boeken' zeggen.
Inschrijven voor cursussen vs. medisch ontslag
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


