Hoe zeg je "oorzaak" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “oorzaak” is “causa” — gebruik 'causa' als de directe reden of aanleiding voor een gebeurtenis, vaak bij ongelukken of problemen..
causa
/kow-sah//ˈkawsa/

Voorbeelden
La lluvia fue la causa del accidente.
De regen was de oorzaak van het ongeluk.
No conocemos la causa principal del problema.
We kennen de hoofdoorzaak van het probleem niet.
De Super Nuttige Frase: 'a causa de'
De uitdrukking 'a causa de' is je standaardkeuze om 'vanwege' of 'door' te zeggen. Plaats het gewoon voor het zelfstandig naamwoord dat iets veroorzaakt. Voorbeeld: 'El partido se canceló a causa de la nieve.' (De wedstrijd werd afgelast vanwege de sneeuw.)
'Causa' versus 'Razón'
Fout: “Het gebruik van 'causa' wanneer 'razón' (reden/rechtvaardiging) natuurlijker is.”
Correctie: 'Causa' is het fundamentele ding dat iets laat gebeuren. 'Razón' gaat meer over de logica of rechtvaardiging. Bijvoorbeeld: 'La causa del fuego fue un cortocircuito' (De oorzaak van de brand was kortsluiting). Maar: 'La razón por la que me fui es que estaba cansado' (De reden waarom ik wegging, is dat ik moe was).
razón
Voorbeelden
¿Cuál es la razón de tu visita?
Wat is de reden van uw bezoek?
motivo
moh-TEE-voh/moˈtiβo/

Voorbeelden
¿Cuál fue el motivo de la reunión?
Wat was de reden voor de bijeenkomst?
No tengo ningún motivo para mentirte.
Ik heb geen motief/reden om tegen je te liegen.
Por motivos personales, no puedo asistir.
Om persoonlijke redenen kan ik niet aanwezig zijn.
Gebruik van 'Motivo'
Om 'om deze reden' of 'vanwege' uit te drukken, gebruik je vaak 'por motivo de' of 'a causa de' in plaats van alleen 'por' gevolgd door het zelfstandig naamwoord.
Verwarring tussen 'motivo' en 'razón'
Fout: “Ze zijn grotendeels uitwisselbaar, maar 'motivo' benadrukt vaak de interne drijfveer of omstandigheid, terwijl 'razón' ook logica of gezond verstand kan betekenen.”
Correctie: Je kunt meestal beide gebruiken, maar 'motivo' past iets beter als je het hebt over de oorzaak van een gebeurtenis of de drijfveer achter een actie.
lugar
/loo-GAR//luˈɡaɾ/

Voorbeelden
Su comportamiento dio lugar a muchas quejas.
Zijn gedrag gaf aanleiding tot veel klachten.
No hay lugar a dudas de que es la mejor opción.
Er is geen ruimte voor twijfel dat het de beste optie is.
Ese malentendido puede dar lugar a problemas serios.
Dat misverstand kan leiden tot serieuze problemen.
madre
/MAH-dray//ˈmaðɾe/

Voorbeelden
La pereza es la madre de todos los vicios.
Luiheid is de moeder van alle ondeugden.
España es considerada la madre patria por muchos países latinoamericanos.
Spanje wordt door veel Latijns-Amerikaanse landen beschouwd als het moederland.
agente
/ah-HEN-teh//aˈxente/

Voorbeelden
El cloro es un potente agente blanqueador.
Chloor is een krachtig bleekmiddel (bleekagens).
La educación puede ser un agente de cambio social.
Onderwijs kan een agens van sociale verandering zijn.
Identificaron el agente infeccioso en el laboratorio.
Ze identificeerden het infectieuze agens in het laboratorium.
móvil
Voorbeelden
La policía aún no ha determinado el móvil del robo.
De politie heeft het motief voor de roof nog niet vastgesteld.
Verwarring tussen 'causa', 'razón' en 'motivo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




