Inklingo

Hoe zeg je "doel" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordoelis metagebruik 'meta' voor een concreet, vaak meetbaar, doel dat je wilt bereiken, vooral in persoonlijke ontwikkeling of sport..

meta🔊A1

Gebruik 'meta' voor een concreet, vaak meetbaar, doel dat je wilt bereiken, vooral in persoonlijke ontwikkeling of sport.

Meer leren →
objetivo🔊A2

Gebruik 'objetivo' voor een specifiek persoonlijk of professioneel mikpunt, een doel dat je nastreeft.

Meer leren →
propósitoA2

Gebruik 'propósito' om de reden van bestaan of de diepere intentie achter een actie aan te duiden, het levensdoel.

Meer leren →
intenciónA2

Gebruik 'intención' wanneer je de directe reden of het voornemen achter een specifieke handeling wilt benadrukken.

Meer leren →
arco🔊A2

Gebruik 'arco' specifiek in de context van sport, zoals het doelnet bij voetbal of basketbal.

Meer leren →
fin🔊B1

Gebruik 'fin' om de uiteindelijke reden of het doel aan te geven waarom iets gedaan wordt, het eindpunt van een proces.

Meer leren →
destino🔊A2

Gebruik 'destino' om de eindbestemming van een reis of een voorbestemd punt aan te duiden, niet zozeer een nagestreefd doel.

Meer leren →
objeto🔊B1

Gebruik 'objeto' om het specifieke doel of de reden achter een wet, regel of formele actie aan te geven.

Meer leren →
cometido🔊B1

Gebruik 'cometido' voor een specifieke taak, missie of opdracht die aan iemand of iets is toevertrouwd.

Meer leren →
causa🔊B1

Gebruik 'causa' wanneer het doel een abstract ideaal, een beweging of een hogerliggend belang is waarvoor men strijdt.

Meer leren →
bandera🔊B1

Gebruik 'bandera' in figuurlijke zin om een kernwaarde, ideaal of principe aan te duiden dat een groep of partij vertegenwoordigt.

Meer leren →
Dutch → Spaans

meta

MEH-tah/ˈme.ta/

nounA1algemeen
Gebruik 'meta' voor een concreet, vaak meetbaar, doel dat je wilt bereiken, vooral in persoonlijke ontwikkeling of sport.
Een eenvoudig rood-wit doelwit op een standaard in een groen veld, wat een objectief symboliseert.

Voorbeelden

Mi meta es hablar español fluidamente este año.

Mijn doel is om dit jaar vloeiend Spaans te spreken.

Necesitamos establecer metas claras para el proyecto.

We moeten duidelijke doelstellingen vaststellen voor het project.

Lograr esta meta será un gran éxito.

Het bereiken van dit doel zal een groot succes zijn.

Altijd Vrouwelijk

'Meta' is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet er altijd vrouwelijke lidwoorden zoals 'la' of 'una' voor gebruiken, ook al lijkt het op sommige mannelijke zelfstandige naamwoorden die op '-a' eindigen (zoals 'el problema').

Het verkeerde werkwoord gebruiken

Fout:Hacer una meta.

Correctie: Establecer/Fijar una meta. (Gebruik 'vaststellen' of 'stellen' in plaats van 'maken' voor doelen.)

objetivo

ohb-heh-TEE-voh/oβ.xeˈti.βo/

nounA2algemeen
Gebruik 'objetivo' voor een specifiek persoonlijk of professioneel mikpunt, een doel dat je nastreeft.
Een vereenvoudigd personage dat op de top van een berg staat met opgeheven armen in triomf, wat het bereiken van een doel symboliseert.

Voorbeelden

Mi objetivo principal este año es aprender a cocinar.

Mijn belangrijkste doel dit jaar is leren koken.

Necesitamos un plan claro para alcanzar el objetivo.

We hebben een duidelijk plan nodig om de doelstelling te bereiken.

El equipo no pudo cumplir con el objetivo de ventas trimestral.

Het team kon het kwartaalverkoopdoel niet halen.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel het eindigt op '-o', is 'objetivo' altijd mannelijk ('el objetivo', 'un objetivo') wanneer het 'doel' of 'streven' betekent. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse woord 'het doel' dat onzijdig is, maar in het Spaans is het mannelijk.

Gebruik van 'objetivo' in plaats van 'propósito'

Fout:Mi objetivo en la vida es ser feliz.

Correctie: Mi propósito en la vida es ser feliz. ('Propósito' is meestal beter voor grote, overkoepelende levensintenties; 'objetivo' is beter voor specifieke, meetbare taken.)

propósito

nounA2algemeen
Gebruik 'propósito' om de reden van bestaan of de diepere intentie achter een actie aan te duiden, het levensdoel.

Voorbeelden

¿Cuál es tu propósito en la vida?

Wat is jouw doel in het leven?

intención

nounA2algemeen
Gebruik 'intención' wanneer je de directe reden of het voornemen achter een specifieke handeling wilt benadrukken.

Voorbeelden

Mi intención es viajar por Sudamérica el próximo año.

Mijn intentie is om volgend jaar door Zuid-Amerika te reizen.

arco

AR-koh/ˈaɾko/

nounA2sport
Gebruik 'arco' specifiek in de context van sport, zoals het doelnet bij voetbal of basketbal.
Een standaard wit omrand voetbaldoel met een net, gelegen op een felgroen voetbalveld.

Voorbeelden

El delantero falló el tiro y la pelota se fue por encima del arco.

De spits miste de schot en de bal ging over het doel.

El portero protegió el arco con una atajada espectacular.

De keeper beschermde het doel met een spectaculaire redding.

fin

/feen//ˈfin/

nounB1algemeen
Gebruik 'fin' om de uiteindelijke reden of het doel aan te geven waarom iets gedaan wordt, het eindpunt van een proces.
Een felgekleurde, eenvoudige pijl die precies het midden van een schietschijf raakt, wat het concept van een duidelijk doel of streven illustreert.

Voorbeelden

El fin de este proyecto es ayudar a la comunidad.

Het doel van dit project is om de gemeenschap te helpen.

Trabajo mucho con el fin de darle un buen futuro a mis hijos.

Ik werk veel om mijn kinderen een goede toekomst te geven.

Es una organización sin fines de lucro.

Het is een non-profitorganisatie.

Voegwoord: 'con el fin de'

De uitdrukking 'con el fin de' is een voegwoord dat 'om te' betekent. Het legt het doel van een actie uit en moet gevolgd worden door een werkwoord in de basisvorm (infinitief). Bijvoorbeeld: 'Estudio con el fin de aprender' (Ik studeer om te leren).

Te veel 'con el fin de' gebruiken

Fout:Voy a la tienda con el fin de comprar leche.

Correctie: Voy a la tienda para comprar leche. 'Con el fin de' is wat formeler dan het simpele woord 'para'. Voor alledaagse situaties zoals naar de winkel gaan, klinkt 'para' veel natuurlijker. Bewaar 'con el fin de' voor momenten waarop je formeler of officiëler wilt klinken.

destino

/des-TEE-no//desˈtino/

nounA2algemeen
Gebruik 'destino' om de eindbestemming van een reis of een voorbestemd punt aan te duiden, niet zozeer een nagestreefd doel.
Een kronkelend pad dat duidelijk leidt naar een heldere, uitnodigende vuurtoren op een verre heuvel, wat de eindbestemming van een reis symboliseert.

Voorbeelden

Nuestro destino final es la playa.

Onze eindbestemming is het strand.

El paquete por fin llegó a su destino.

Het pakket is eindelijk op zijn bestemming aangekomen.

El dinero tiene un destino específico: la educación de mis hijos.

Het geld heeft een specifiek doel: de opleiding van mijn kinderen.

Gebruik van 'con destino a'

Deze uitdrukking komt veel voor in reisomroepen. Bijvoorbeeld: 'El tren con destino a Sevilla sale en cinco minutos' betekent 'De trein met bestemming Sevilla vertrekt over vijf minuten'.

Destino vs. Adres

Fout:Mi destino es Calle Sol, número 5.

Correctie: Mijn adres is Calle Sol, nummer 5. Gebruik 'dirección' (adres) voor een specifiek straatadres en 'destino' voor de algemene stad, plaats of het doel waar je naartoe gaat.

objeto

oh-BHEH-toh/oˈβxeto/

nounB1formeel
Gebruik 'objeto' om het specifieke doel of de reden achter een wet, regel of formele actie aan te geven.
Een pijl die perfect het midden van een kleurrijk schietschijf raakt, wat symbool staat voor een doel of bereikt doel.

Voorbeelden

El objeto de la ley es proteger a los consumidores.

Het doel van de wet is consumenten te beschermen.

Nuestro único objeto es terminar el proyecto a tiempo.

Ons enige doel is om het project op tijd af te ronden.

Formeel Gebruik

Wanneer 'objeto' 'doel' betekent, komt het vaak voor in zinsdelen als 'el objeto de...' (het doel van...). Dit gebruik is over het algemeen gereserveerd voor schriftelijke verslagen of serieuze discussies.

cometido

/ko-me-TEE-do//ko.meˈti.ðo/

nounB1formeel
Gebruik 'cometido' voor een specifieke taak, missie of opdracht die aan iemand of iets is toevertrouwd.
Een vastberaden kleine ontdekkingsreiziger met een kaart die wijst naar een hoge, verre bergtop, wat een missie of doel symboliseert.

Voorbeelden

El principal cometido de la empresa es innovar.

De belangrijkste missie van het bedrijf is innoveren.

Nuestro cometido en esta reunión es tomar una decisión final.

Onze taak in deze vergadering is het nemen van een definitieve beslissing.

Fallaron en su cometido y perdieron el partido.

Ze faalden in hun doel en verloren de wedstrijd.

Geslachtcontrole

Onthoud dat dit zelfstandig naamwoord mannelijk is: el cometido. Het verandert nooit van vorm.

causa

/kow-sah//ˈkawsa/

nounB1algemeen
Gebruik 'causa' wanneer het doel een abstract ideaal, een beweging of een hogerliggend belang is waarvoor men strijdt.
Een groep diverse individuen die schouder aan schouder staan en een grote illustratie van een groen blad omhoog houden, wat een gedeelde zaak of beweging symboliseert.

Voorbeelden

Luchamos por una buena causa.

Wij vechten voor een goed doel.

La protección del medio ambiente es su causa.

Het beschermen van het milieu is haar zaak.

bandera

bahn-DEH-rah/banˈdeɾa/

nounB1figuurlijk
Gebruik 'bandera' in figuurlijke zin om een kernwaarde, ideaal of principe aan te duiden dat een groep of partij vertegenwoordigt.
Een gestileerde hand die een effen gele verticale banier hoog boven het hoofd houdt, wat een zaak of principe symboliseert.

Voorbeelden

La igualdad es la principal bandera de su partido político.

Gelijkheid is het belangrijkste vaandel (of doel) van hun politieke partij.

Ella levantó la bandera de la justicia social en la reunión.

Zij hief het vaandel van sociale rechtvaardigheid op de bijeenkomst (wat betekent dat ze de zaak bepleitte).

Figuurlijk gebruik

In deze context betekent 'bandera' geen fysieke vlag, maar het belangrijkste geloof, doel of principe dat een persoon of groep steunt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'vaandel' of 'standpunt'.

Verwarring tussen 'meta', 'objetivo' en 'propósito'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'meta', 'objetivo' en 'propósito'. 'Meta' is vaak concreet en meetbaar (bv. een sportieve prestatie), 'objetivo' is een specifiek persoonlijk of professioneel punt dat je wilt bereiken, terwijl 'propósito' meer verwijst naar de diepere reden van bestaan of levensdoel.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.