Inklingo

Hoe zeg je "drinken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordrinkenis tomargebruik 'tomar' als je het hebt over het algemeen drinken, vooral bij koffie, thee, wijn of andere specifieke dranken die je 'neemt' of 'drinkt'..

Dutch → Spaans

tomar

/toh-MAHR//toˈmaɾ/

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik 'tomar' als je het hebt over het algemeen drinken, vooral bij koffie, thee, wijn of andere specifieke dranken die je 'neemt' of 'drinkt'.
Een close-up van een hand die een witte keramische mok met dampende koffie vasthoudt en naar de mond tilt.

Voorbeelden

¿Quieres tomar un café conmigo?

Wil je een kopje koffie met me nemen?

Vamos a tomar unas tapas por el centro.

Laten we wat tapas gaan eten in het centrum.

No tomo alcohol, gracias. Prefiero agua.

Ik drink geen alcohol, bedankt. Ik drink liever water.

tomarse

/toh-MAHR-seh//toˈmaɾse/

WerkwoordNeutraal
Gebruik 'tomarse' om het consumeren van een drankje te benadrukken, alsof je er even de tijd voor neemt of het als een persoonlijk moment ziet.
Een persoon die blij een glas water drinkt.

Voorbeelden

Me tomo un café todas las mañanas.

Ik drink elke ochtend een kop koffie.

¿Te tomaste la pastilla?

Heb je je pil ingenomen?

De 'Persoonlijke' Toets

Het gebruik van 'me' of 'te' bij 'tomar' (waardoor het 'tomarse' wordt) impliceert vaak dat je het hele ding consumeert of dat je het voor je eigen plezier doet, vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'een kopje koffie nemen' zeggen.

Het weglaten van het voornaamwoord

Fout:Tomo un café.

Correctie: Zeg 'Me tomo un café' als je het hebt over een specifiek drankje dat je nu aan het drinken bent. In het Nederlands is 'Ik neem een koffie' ook gebruikelijk, maar in het Spaans is het reflexieve 'me' hier vaak noodzakelijk.

tomando

toh-MAHN-doh/toˈmando/

Werkwoord (Gerundium)A1Neutraal
Gebruik 'tomando' om aan te geven dat de handeling van het drinken op dit moment plaatsvindt, dus als een doorlopende actie.
Een vereenvoudigde illustratie van een persoon die een glas water vasthoudt en er actief van drinkt.

Voorbeelden

Ella está tomando un vaso de agua porque tiene mucha sed.

Zij drinkt een glas water omdat ze veel dorst heeft.

¿Estás tomando la cerveza o el vino?

Drink jij het bier of de wijn?

El doctor dijo que ella debe seguir tomando sus antibióticos.

De dokter zei dat ze door moet gaan met het innemen van haar antibiotica.

Drinken versus Nemen

Hoewel 'beber' strikt 'drinken' betekent, is 'tomar' veel gebruikelijker in het Spaans voor het nuttigen van een drankje of een consumptie. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'een kopje thee nemen' zeggen.

tomen

TOH-men/ˈtomen/

WerkwoordA1Neutraal
Gebruik 'tomen' (de beleefdheidsvorm of meervoud van 'tomar') wanneer je iemand instrueert of aanmoedigt om een vloeistof te drinken, zoals medicatie.
Een levendige illustratie van een persoon die sap drinkt uit een helder glas met een rietje.

Voorbeelden

¡Tomen esta medicina tres veces al día!

Neem deze medicatie drie keer per dag!

¿Quieren que tomen un poco de vino con la cena?

Willen jullie dat ze wat wijn drinken bij het avondeten?

Les sugiero que tomen un café antes de empezar.

Ik stel voor dat jullie (formeel meervoud) een koffie nemen voordat jullie beginnen.

Tomar versus Beber

Hoewel 'beber' 'drinken' betekent, wordt 'tomar' vaak door elkaar gebruikt, vooral bij het nemen van een drankje (koffie, frisdrank) of medicatie.

Tomar vs. Tomarse

Veel beginners verwarren 'tomar' en 'tomarse'. 'Tomar' is algemeen, terwijl 'tomarse' de nadruk legt op het proces of het moment van drinken. Denk aan 'un café' (algemeen) versus 'me tomo un café' (ik neem de tijd ervoor).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.