mamar
“mamar” betekent “zuigen” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
zuigen, drinken
Ook: zuigen
📝 In Actie
El bebé necesita mamar cada tres horas.
A2De baby moet elke drie uur drinken.
Vimos a los perritos mamando de su madre.
B1We zagen de puppy's bij hun moeder drinken.
El ternero dejó de mamar ayer.
B1Het kalf stopte gisteren met drinken.
opnemen, doordrenkt zijn van

📝 In Actie
Él mamó el arte en su casa desde pequeño.
B2Hij nam thuis kunst op sinds hij klein was.
Es una tradición que hemos mamado todos.
C1Het is een traditie waar we allemaal sinds onze kindertijd in ondergedompeld zijn.
Mamaste el respeto por la naturaleza de tus padres.
B2Je nam het respect voor de natuur op van je ouders.
dollen, grappen maken
Ook: dronken worden
📝 In Actie
¡No mames! ¿En serio ganamos?
C1Echt waar! Hebben we serieus gewonnen?
Deja de mamar, estoy trabajando.
C1Stop met dollen, ik ben aan het werk.
Ayer nos mamamos en la fiesta.
C1Gisteren zijn we dronken geworden op het feest.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "mamar" in het Spaans:
dollen→drinken→dronken worden→grappen maken→opnemen→zuigen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: mamar
Vraag 1 van 3
Welk werkwoord beschrijft wat een MOEDER doet bij het voeden van een baby?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'mammāre', dat komt van 'mamma' (borst/uier). Het is een imitatie van het geluid dat baby's maken.
Eerste vermelding: 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'mamar' een slecht woord?
Dat hangt af van het land en de context. Biologisch (zogenaamd) is het neutraal. Echter, in Mexico en andere regio's is het vaak onderdeel van vulgaire straattaal. Gebruik het voorzichtig!
Kan ik 'mamar' gebruiken voor volwassenen die drinken?
In Spanje is 'mamarse' een gebruikelijke informele manier om 'dronken worden' te zeggen. In andere landen kan het vreemd of vulgair klinken.
Wat is het verschil tussen 'mamar' en 'succionar'?
'Mamar' is specifiek voor zogen of cultuur absorberen. 'Succionar' is de algemene wetenschappelijke/fysieke term voor zuigen.


