tomarse
toh-MAHR-seh
/toˈmaɾse/
Tomarse kan 'drinken' of 'consumeren' betekenen voor een drankje.
tomarse(Werkwoord)
drinken
?het consumeren van een drankje
,innemen
?medicatie consumeren
nemen
?having a snack or drink
📝 In Actie
Me tomo un café todas las mañanas.
A1Ik drink elke ochtend een kop koffie.
¿Te tomaste la pastilla?
A2Heb je je pil ingenomen?
💡 Grammaticapunten
De 'Persoonlijke' Toets
Het gebruik van 'me' of 'te' bij 'tomar' (waardoor het 'tomarse' wordt) impliceert vaak dat je het hele ding consumeert of dat je het voor je eigen plezier doet, vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'een kopje koffie nemen' zeggen.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het weglaten van het voornaamwoord
Fout: “Tomo un café.”
Correctie: Zeg 'Me tomo un café' als je het hebt over een specifiek drankje dat je nu aan het drinken bent. In het Nederlands is 'Ik neem een koffie' ook gebruikelijk, maar in het Spaans is het reflexieve 'me' hier vaak noodzakelijk.
⭐ Gebruikstips
Sociaal drinken
Gebruik 'tomarse algo' als je een vriend(in) vraagt om een drankje te gaan doen.

Tomarse wordt gebruikt bij het nemen van een pauze of tijd voor jezelf.
tomarse(Werkwoord)
nemen
?een pauze of tijd nemen
besteden
?time on a task
📝 In Actie
Necesito tomarme un descanso.
A2Ik moet even pauze nemen.
Se tomaron su tiempo para decidir.
B1Ze namen de tijd om te beslissen.
💡 Grammaticapunten
Tijd Besteden
Wanneer je 'tomarse' gebruikt met tijd ('tiempo'), betekent het dat je jezelf een bepaalde hoeveelheid tijd toestaat voor een specifiek doel. Dit is vergelijkbaar met 'de tijd nemen' in het Nederlands.

Tomarse kan beschrijven hoe je iets emotioneel opvat, zoals beledigd zijn.
tomarse(Werkwoord)
opvatten als
?emotioneel reageren
interpreteren
?how you understand someone's words
📝 In Actie
No te lo tomes a mal, pero no me gusta tu camisa.
B1Neem het me niet kwalijk, maar ik vind je overhemd niet leuk.
Él se toma todo muy en serio.
B1Hij neemt alles erg serieus.
💡 Grammaticapunten
Gebruik van 'lo' bij Reacties
Wanneer je praat over hoe je een situatie opvat, voegen we meestal 'lo' toe (wat 'het' betekent): 'Me lo tomo a mal' (Ik vat het slecht op). Dit is een veelvoorkomende constructie in het Spaans, terwijl we in het Nederlands vaak 'het' weglaten.
❌ Veelgemaakte Fouten
De 'a' is cruciaal
Fout: “No te tomes mal.”
Correctie: Zeg 'No te lo tomes A mal.' Je hebt die 'a' nodig vóór het woord 'mal' of 'bien' (goed), wat in het Nederlands niet direct vertaald wordt.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: tomarse
Vraag 1 van 2
Welke zin betekent 'Ik neem een kopje thee'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'tomar' en 'tomarse'?
'Tomar' is een algemeen woord voor 'nemen' of 'pakken'. 'Tomarse' wordt gebruikt wanneer je iets consumeert (zoals een drankje of medicijnen) of wanneer je een emotionele reactie hebt op iets.
Kan ik 'tomarse' ook voor eten gebruiken?
Ja, maar het is gebruikelijker voor dingen die je drinkt of kleine dingen zoals soep, medicijnen of een snelle snack. Voor een volledige maaltijd is 'comer' gebruikelijker.