Inklingo

Hoe zeg je "interpreteren" in het Spaans

Dutch → Spaans

interpretar

/een-tehr-preh-TAR//inteɾpɾeˈtaɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'interpretar' als je de betekenis van iets wilt uitleggen, zoals een tekst, een droom, een gebaar of iemands gedrag.
Een persoon kijkt naar een complex schilderij en legt het uit aan een vriend.

Voorbeelden

No sé cómo interpretar su silencio.

Ik weet niet hoe ik haar stilte moet interpreteren.

El científico interpreta los datos del experimento.

De wetenschapper interpreteert de gegevens van het experiment.

Valse Vriend Alert

Fout:No me interpretes mal.

Correctie: Dit is eigenlijk correct! Het lijkt op een letterlijke vertaling van 'Vergis je niet' of 'Interpreteer mij niet verkeerd', en het werkt perfect in het Spaans.

leer

/leh-EHR//leˈeɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'leer' wanneer je bedoelt dat iemand een situatie, gegevens of intenties 'leest' of 'doorziet', vaak met een intuïtief begrip.
Een persoon observeert de lichaamstaal van een andere persoon nauwkeurig, met een kleine, gestileerde gloeilamp boven het hoofd van de observator, wat een moment van begrip of interpretatie symboliseert.

Voorbeelden

Es un buen político porque sabe leer al público.

Hij is een goede politicus omdat hij het publiek weet te lezen.

El detective leyó el miedo en sus ojos.

De detective las de angst in zijn ogen.

Intento leer sus intenciones, pero es muy reservado.

Ik probeer zijn intenties te lezen, maar hij is erg gereserveerd.

tomarse

/toh-MAHR-seh//toˈmaɾse/

werkwoordB1informeel
Gebruik 'tomarse' in de betekenis van 'iets opvatten' of 'ergens aanstoot aan nemen', vaak in de context van een opmerking of actie.
Een persoon met een beledigde uitdrukking die naar een geschenkdoos kijkt.

Voorbeelden

No te lo tomes a mal, pero no me gusta tu camisa.

Neem het me niet kwalijk, maar ik vind je overhemd niet leuk.

Él se toma todo muy en serio.

Hij neemt alles erg serieus.

Gebruik van 'lo' bij Reacties

Wanneer je praat over hoe je een situatie opvat, voegen we meestal 'lo' toe (wat 'het' betekent): 'Me lo tomo a mal' (Ik vat het slecht op). Dit is een veelvoorkomende constructie in het Spaans, terwijl we in het Nederlands vaak 'het' weglaten.

De 'a' is cruciaal

Fout:No te tomes mal.

Correctie: Zeg 'No te lo tomes A mal.' Je hebt die 'a' nodig vóór het woord 'mal' of 'bien' (goed), wat in het Nederlands niet direct vertaald wordt.

Verwarring tussen 'interpretar' en 'leer'

Leerlingen verwarren vaak 'interpretar' (betekenis geven) met 'leer' (doorzien of lezen). 'Interpretar' is algemener voor uitleg, terwijl 'leer' meer duidt op het doorgronden van iets dat niet expliciet gezegd wordt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.