Inklingo

Hoe zeg je "begrijpen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbegrijpenis entendergebruik 'entender' wanneer je letterlijk informatie of de betekenis van iets niet kunt vatten, vergelijkbaar met 'verstaan'. Dit is de meest algemene vertaling.

entender🔊A1

Gebruik 'entender' wanneer je letterlijk informatie of de betekenis van iets niet kunt vatten, vergelijkbaar met 'verstaan'. Dit is de meest algemene vertaling.

Meer leren →
comprender🔊A1

Gebruik 'comprender' als je informatie mentaal verwerkt of de diepere betekenis ervan doorgrondt. Het impliceert een dieper begrip dan 'entender'.

Meer leren →
agarrar🔊B1

Gebruik 'agarrar' in uitdrukkingen waar het 'vatten' of 'krijgen' van iets (vaak iets negatiefs zoals een ziekte) bedoeld wordt. Het is hier geen direct synoniem voor mentaal begrijpen.

Meer leren →
captar🔊B2

Gebruik 'captar' om aan te geven dat je een idee, grap of subtiele boodschap hebt begrepen of doorgrond.

Meer leren →
asimilar🔊B1

Gebruik 'asimilar' wanneer je tijd nodig hebt om nieuwe informatie, kennis of een situatie volledig te verwerken en te integreren.

Meer leren →
leer🔊B2

Gebruik 'leer' (in de betekenis van 'lezen') figuratief om aan te geven dat je de situatie, de mensen of de intenties van iemand goed aanvoelt of doorziet.

Meer leren →
concebir🔊C1

Gebruik 'concebir' om aan te geven dat je een complex concept, idee of mogelijkheid kunt bevatten of je er een voorstelling van kunt maken.

Meer leren →
penetrar🔊C1

Gebruik 'penetrar' om aan te geven dat je een diep mysterie, complex probleem of een verborgen betekenis kunt doorgronden of doordringen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

entender

en-ten-DEHRen.tenˈdeɾ

verbA1neutraal
Gebruik 'entender' wanneer je letterlijk informatie of de betekenis van iets niet kunt vatten, vergelijkbaar met 'verstaan'. Dit is de meest algemene vertaling.
Een kind dat helder lacht terwijl er een gloeiende, kleurrijke ideeënvorm boven zijn hoofd verschijnt, wat een plotseling moment van begrip of inzicht symboliseert.

Voorbeelden

No entiendo la pregunta.

Ik begrijp de vraag niet.

¿Entiendes lo que digo?

Begrijp je wat ik zeg?

Por fin entendí la película después de verla dos veces.

Ik begreep de film eindelijk na hem twee keer gezien te hebben.

Een werkwoord dat van vorm verandert (e → ie)

Merk op hoe de 'e' in 'entender' verandert in 'ie' in sommige vormen, zoals 'yo entiendo' (ik begrijp). Maar het blijft een 'e' als je het over 'nosotros' (wij) of 'vosotros' (jullie, in Spanje) hebt: 'entendemos'.

'Entender' vs. 'Comprender'

Fout:Het gebruik van 'comprender' voor simpele feiten.

Correctie: Beide woorden betekenen 'begrijpen', en je kunt ze vaak door elkaar gebruiken! Maar er is een klein verschil: gebruik 'entender' om feiten of informatie te vatten ('¿Entiendes la dirección?' - Begrijp je de route?). Gebruik 'comprender' voor een dieper, meer empathisch begrip van een situatie of persoon ('Comprendo tu dolor' - Ik leef met je mee/Ik begrijp je pijn). Bij twijfel is 'entender' meestal de veiligste keuze.

comprender

kom-pren-DERkom.pɾenˈdeɾ

verbA1neutraal
Gebruik 'comprender' als je informatie mentaal verwerkt of de diepere betekenis ervan doorgrondt. Het impliceert een dieper begrip dan 'entender'.
Een vereenvoudigde illustratie van een hoofdprofiel van een persoon met twee felgekleurde puzzelstukjes die perfect in elkaar passen in de schedel, wat het moment van begrijpen of informatie opnemen symboliseert.

Voorbeelden

No comprendo la pregunta del profesor.

Ik begrijp de vraag van de docent niet.

¿Comprendes lo que te estoy diciendo?

Begrijp je wat ik je zeg?

Comprendieron la complejidad del problema después de leer el informe.

Ze doorgrondden de complexiteit van het probleem na het lezen van het rapport.

Gebruik van 'Comprender' versus 'Entender'

'Comprender' suggereert vaak een dieper, vollediger begrip van een complex onderwerp, terwijl 'entender' wordt gebruikt voor algemeen begrip of het horen wat iemand zegt. In dagelijks gesprek zijn ze vaak uitwisselbaar.

Verwarring tussen 'Comprender' en 'Saber'

Fout:Het gebruiken van 'Sé la lección' als je 'Ik begrijp de les' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'Comprendo la lección.' 'Saber' betekent 'feiten weten' of 'weten hoe je iets moet doen', niet 'een concept begrijpen'.

agarrar

ah-gah-RRAHRaɣaˈraɾ

verbB1informeel
Gebruik 'agarrar' in uitdrukkingen waar het 'vatten' of 'krijgen' van iets (vaak iets negatiefs zoals een ziekte) bedoeld wordt. Het is hier geen direct synoniem voor mentaal begrijpen.
De hand van een persoon die stevig de metalen handgreep van een gele, rijdende bus vastklemt, wat aangeeft dat ze het vervoer net hebben gehaald.

Voorbeelden

Si no te abrigas bien, vas a agarrar un resfriado.

Als je je niet goed inpakt, loop je een verkoudheid op.

Llegamos tarde y no pudimos agarrar el último autobús.

We kwamen te laat en konden de laatste bus niet halen.

Me costó un poco, pero al final agarré la idea del profesor.

Het duurde even, maar uiteindelijk begreep ik het idee van de professor.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis breidt het idee van 'vastpakken' uit naar niet-fysieke zaken, zoals het 'vastpakken' van een ziekte of het 'vastpakken' van een kans (een bus halen). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een verkoudheid oplopen' zeggen.

captar

kap-TARkapˈtaɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'captar' om aan te geven dat je een idee, grap of subtiele boodschap hebt begrepen of doorgrond.
Een persoon met een gloeiende gele gloeilamp boven hun hoofd.

Voorbeelden

¿Captaste el chiste o te lo explico?

Snapte je de grap of moet ik hem je uitleggen?

Captó de inmediato que algo andaba mal.

Hij realiseerde zich onmiddellijk dat er iets mis was.

Es difícil captar la ironía en otro idioma.

Het is moeilijk om ironie in een andere taal te begrijpen.

Captar vs. Entender

Gebruik 'captar' als je het moment van realisatie of het 'snappen' van iets subtiels wilt benadrukken. 'Entender' is algemener voor het begrijpen van logica of taal. In het Nederlands gebruiken we vaak 'snappen' voor het snelle begrip en 'begrijpen' voor een dieper begrip.

Niet gebruiken voor personen

Fout:Capto a mi amigo.

Correctie: Entiendo a mi amigo. Je 'captas' ideeën of signalen, niet meestal personen zelf, tenzij je bedoelt dat je hun 'vibe' oppikt.

asimilar

ah-see-mee-larasimiˈlaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'asimilar' wanneer je tijd nodig hebt om nieuwe informatie, kennis of een situatie volledig te verwerken en te integreren.
Een kind zit onder een boom en kijkt peinzend naar een open boek met zacht gloeiende gloeilampen rond hun hoofd.

Voorbeelden

Necesito tiempo para asimilar esta noticia.

Ik heb tijd nodig om dit nieuws op te nemen.

Los estudiantes asimilaron los conceptos rápidamente.

De studenten absorbeerden de concepten snel.

Es difícil asimilar tantos cambios en un solo día.

Het is moeilijk om zoveel veranderingen op één dag te verwerken.

Gebruik van 'asimilar' voor gevoelens

Sprekers van het Spaans gebruiken dit woord veel vaker dan Nederlanders als ze het hebben over het verwerken van emoties of schokkend nieuws.

Direct Object Gebruik

Dit werkwoord heeft meestal een lijdend voorwerp nodig – je 'asimila' iets (een concept, nieuws, of een maaltijd).

Verwarring met 'similar'

Fout:Esa idea es asimilar a la mía.

Correctie: Esa idea es similar a la mía. Gebruik 'similar' voor bijvoeglijke naamwoorden en 'asimilar' voor de actie van absorberen.

leer

leh-EHRleˈeɾ

verbB2neutraal
Gebruik 'leer' (in de betekenis van 'lezen') figuratief om aan te geven dat je de situatie, de mensen of de intenties van iemand goed aanvoelt of doorziet.
Een persoon observeert de lichaamstaal van een andere persoon nauwkeurig, met een kleine, gestileerde gloeilamp boven het hoofd van de observator, wat een moment van begrip of interpretatie symboliseert.

Voorbeelden

Es un buen político porque sabe leer al público.

Hij is een goede politicus omdat hij het publiek weet te lezen.

El detective leyó el miedo en sus ojos.

De detective las de angst in zijn ogen.

Intento leer sus intenciones, pero es muy reservado.

Ik probeer zijn intenties te lezen, maar hij is erg gereserveerd.

concebir

kon-seh-BEERkonseˈβiɾ

verbC1formeel
Gebruik 'concebir' om aan te geven dat je een complex concept, idee of mogelijkheid kunt bevatten of je er een voorstelling van kunt maken.
Een persoon die op een grasrijke heuvel zit en naar een wolk in de vorm van een draak kijkt.

Voorbeelden

No puedo concebir la vida sin música.

Kan me geen leven zonder muziek voorstellen.

Es difícil concebir cómo alguien pudo hacer eso.

Het is moeilijk te bevatten hoe iemand dat kon doen.

Su mente no concebía el fracaso.

Zijn geest kon zich niet eens falen voorstellen.

Gebruik van 'Que'

Wanneer dit woord wordt gebruikt om 'ik kan me niet voorstellen dat...' te betekenen, wordt het vaak gevolgd door het woord 'que' en een speciale werkwoordsvorm (de conjunctief) als er twijfel of emotie is.

penetrar

peh-neh-TRARpeneˈtɾaɾ

verbC1formeel
Gebruik 'penetrar' om aan te geven dat je een diep mysterie, complex probleem of een verborgen betekenis kunt doorgronden of doordringen.
Een persoon die met een vergrootglas naar een complex raadsel kijkt, met een gloeilamp boven hun hoofd.

Voorbeelden

Nadie ha podido penetrar el misterio de su desaparición.

Niemand heeft het mysterie van zijn verdwijning kunnen doorgronden.

Sus ojos parecían penetrar mi alma.

Zijn ogen leken in mijn ziel te kijken.

Es difícil penetrar las intenciones reales del político.

Het is moeilijk om de werkelijke bedoelingen van de politicus te doorgronden.

Abstracte objecten

Bij het gebruik van de betekenis 'begrijpen', heb je meestal geen 'en' nodig. Je kunt een mysterie direct 'penetrar'.

Poëtische vrijheid

Dit woord is geweldig voor creatief schrijven om intense gevoelens of zeer slimme personages te beschrijven.

Gebruiken voor simpel begrip

Fout:No penetro lo que dijiste.

Correctie: No entiendo lo que dijiste. Gebruik 'penetrar' alleen voor zeer diepe, complexe of verborgen zaken.

Verwarring tussen 'entender' en 'comprender'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'entender' en 'comprender'. Gebruik 'entender' voor basisinformatie die je wel of niet begrijpt, en 'comprender' voor een dieper, mentaal begrip van een concept of situatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.