Inklingo

Hoe zeg je "begrijpen" in het Spaans

Dutch → Spaans

entender

/en-ten-DEHR//en.tenˈdeɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'entender' als je wilt zeggen dat je iets (zoals een vraag, uitleg of instructie) niet vat of niet snapt.
Een kind dat helder lacht terwijl er een gloeiende, kleurrijke ideeënvorm boven zijn hoofd verschijnt, wat een plotseling moment van begrip of inzicht symboliseert.

Voorbeelden

No entiendo la pregunta.

Ik begrijp de vraag niet.

¿Entiendes lo que digo?

Begrijp je wat ik zeg?

Por fin entendí la película después de verla dos veces.

Ik begreep de film eindelijk na hem twee keer gezien te hebben.

Een werkwoord dat van vorm verandert (e → ie)

Merk op hoe de 'e' in 'entender' verandert in 'ie' in sommige vormen, zoals 'yo entiendo' (ik begrijp). Maar het blijft een 'e' als je het over 'nosotros' (wij) of 'vosotros' (jullie, in Spanje) hebt: 'entendemos'.

'Entender' vs. 'Comprender'

Fout:Het gebruik van 'comprender' voor simpele feiten.

Correctie: Beide woorden betekenen 'begrijpen', en je kunt ze vaak door elkaar gebruiken! Maar er is een klein verschil: gebruik 'entender' om feiten of informatie te vatten ('¿Entiendes la dirección?' - Begrijp je de route?). Gebruik 'comprender' voor een dieper, meer empathisch begrip van een situatie of persoon ('Comprendo tu dolor' - Ik leef met je mee/Ik begrijp je pijn). Bij twijfel is 'entender' meestal de veiligste keuze.

comprender

/kom-pren-DER//kom.pɾenˈdeɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'comprender' om aan te geven dat je informatie, een concept of een situatie mentaal verwerkt en begrijpt.
Een vereenvoudigde illustratie van een hoofdprofiel van een persoon met twee felgekleurde puzzelstukjes die perfect in elkaar passen in de schedel, wat het moment van begrijpen of informatie opnemen symboliseert.

Voorbeelden

No comprendo la pregunta del profesor.

Ik begrijp de vraag van de docent niet.

¿Comprendes lo que te estoy diciendo?

Begrijp je wat ik je zeg?

Comprendieron la complejidad del problema después de leer el informe.

Ze doorgrondden de complexiteit van het probleem na het lezen van het rapport.

Gebruik van 'Comprender' versus 'Entender'

'Comprender' suggereert vaak een dieper, vollediger begrip van een complex onderwerp, terwijl 'entender' wordt gebruikt voor algemeen begrip of het horen wat iemand zegt. In dagelijks gesprek zijn ze vaak uitwisselbaar.

Verwarring tussen 'Comprender' en 'Saber'

Fout:Het gebruiken van 'Sé la lección' als je 'Ik begrijp de les' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'Comprendo la lección.' 'Saber' betekent 'feiten weten' of 'weten hoe je iets moet doen', niet 'een concept begrijpen'.

agarrar

ah-gah-RRAHR/aɣaˈraɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'agarrar' in de betekenis van 'vatten' of 'krijgen', vaak in de context van een ziekte krijgen of iets vastpakken.
De hand van een persoon die stevig de metalen handgreep van een gele, rijdende bus vastklemt, wat aangeeft dat ze het vervoer net hebben gehaald.

Voorbeelden

Si no te abrigas bien, vas a agarrar un resfriado.

Als je je niet goed inpakt, loop je een verkoudheid op.

Llegamos tarde y no pudimos agarrar el último autobús.

We kwamen te laat en konden de laatste bus niet halen.

Me costó un poco, pero al final agarré la idea del profesor.

Het duurde even, maar uiteindelijk begreep ik het idee van de professor.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis breidt het idee van 'vastpakken' uit naar niet-fysieke zaken, zoals het 'vastpakken' van een ziekte of het 'vastpakken' van een kans (een bus halen). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een verkoudheid oplopen' zeggen.

leer

/leh-EHR//leˈeɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'leer' in de figuurlijke zin van 'iemand doorgronden' of 'de situatie inschatten', vergelijkbaar met 'iemand lezen'.
Een persoon observeert de lichaamstaal van een andere persoon nauwkeurig, met een kleine, gestileerde gloeilamp boven het hoofd van de observator, wat een moment van begrip of interpretatie symboliseert.

Voorbeelden

Es un buen político porque sabe leer al público.

Hij is een goede politicus omdat hij het publiek weet te lezen.

El detective leyó el miedo en sus ojos.

De detective las de angst in zijn ogen.

Intento leer sus intenciones, pero es muy reservado.

Ik probeer zijn intenties te lezen, maar hij is erg gereserveerd.

Begrijpen: 'Entender' vs. 'Comprender'

De grootste verwarring ontstaat tussen 'entender' en 'comprender'. Beide betekenen 'begrijpen', maar 'entender' wordt vaker gebruikt voor het simpelweg vatten van informatie (zoals een vraag), terwijl 'comprender' meer duidt op een dieper begrip van een concept of situatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.