Inklingo

Hoe zeg je "aantrekken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooraantrekkenis ponersegebruik 'ponerse' wanneer je aangeeft dat je zelf kleding, accessoires of make-up op of aan doet..

ponerse🔊A1

Gebruik 'ponerse' wanneer je aangeeft dat je zelf kleding, accessoires of make-up op of aan doet.

Meer leren →
apretar🔊A1

Gebruik 'apretar' als je bedoelt 'drukken op' of 'vastdraaien' om iets te activeren of vast te zetten.

Meer leren →
ponernos🔊A1

Gebruik 'ponernos' in de betekenis van 'wij doen aan' of 'wij trekken aan' als het om kleding gaat.

Meer leren →
ponte🔊A1

Gebruik 'ponte' als je een persoon (jij) beveelt om kleding of accessoires aan te trekken.

Meer leren →
atraer🔊A2

Gebruik 'atraer' voor een aantrekkingskracht, zoals magnetisme of zwaartekracht, of om iemand aan te trekken in de zin van 'interessant vinden'.

Meer leren →
pónganse🔊A2

Gebruik 'pónganse' als je een groep personen (jullie) beveelt om kleding of accessoires aan te trekken.

Meer leren →
póngase🔊A2

Gebruik 'póngase' als je één persoon formeel (u) beveelt om kleding of accessoires aan te trekken.

Meer leren →
meterse🔊A2

Gebruik 'meterse' wanneer je bedoelt 'ergens onder kruipen' of 'zich ergens in begeven'.

Meer leren →
poner🔊B1

Gebruik het reflexieve 'ponerse' (bv. 'me pongo nervioso') om aan te geven dat je een bepaalde gemoedstoestand of fysieke staat krijgt.

Meer leren →
Dutch → Spaans

ponerse

poh-NER-seh/poˈneɾse/

verbA1neutraal
Gebruik 'ponerse' wanneer je aangeeft dat je zelf kleding, accessoires of make-up op of aan doet.
Een persoon die glimlacht terwijl hij zijn arm in de mouw van een felgekleurd blauw jasje steekt, wat de handeling van het aantrekken van kleding illustreert.

Voorbeelden

Me voy a poner el sombrero antes de salir.

Ik ga de hoed opzetten voordat ik wegga.

¿Por qué no te pones la bufanda? Hace frío.

Waarom trek je de sjaal niet aan? Het is koud.

Reflexieve Handeling

Omdat dit een reflexief werkwoord is, beïnvloedt de handeling de persoon die het uitvoert. Het kleine woordje 'se' verandert om bij de persoon te passen: 'me' (ik), 'te' (jij), 'nos' (wij), enzovoort.

Verwarring tussen 'Poner' en 'Ponerse'

Fout:Pongo la camisa. (Ik leg het overhemd ergens neer.)

Correctie: Me pongo la camisa. (Ik trek het overhemd aan.) 'Poner' betekent iets ergens neerleggen; 'ponerse' betekent iets op jezelf leggen.

apretar

ah-pree-EH-tah/aˈpɾjeta/

verbA1neutraal
Gebruik 'apretar' als je bedoelt 'drukken op' of 'vastdraaien' om iets te activeren of vast te zetten.
Een vinger die op een grote, felrode ronde knop drukt.

Voorbeelden

Aprieta el botón para llamar al ascensor.

Druk op de knop om de lift te roepen.

Ella me aprieta la mano cuando tiene miedo.

Ze knijpt in mijn hand als ze bang is.

De Stamwisselingsregel

Dit werkwoord is een 'bootwerkwoord'. De middelste 'e' verandert in 'ie' in alle vormen behalve bij 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros).

Apreta vs. Aprieta

Fout:Het gebruik van 'apreta' voor 'hij/zij drukt'.

Correctie: Zeg 'aprieta'. Omdat de klemtoon op die lettergreep ligt, moet de 'e' uitbreiden naar 'ie'.

ponernos

poh-NEHR-nohs/poˈneɾnos/

Verb (Infinitive + Pronoun)A1neutraal
Gebruik 'ponernos' in de betekenis van 'wij doen aan' of 'wij trekken aan' als het om kleding gaat.
Twee kinderen staan naast elkaar en trekken tegelijkertijd een felgekleurde gestreepte sok over hun voet.

Voorbeelden

Antes de salir, tenemos que ponernos los abrigos.

Voordat we weggaan, moeten we onze jassen aandoen.

Es agradable ponernos ropa cómoda después del trabajo.

Het is fijn om comfortabele kleding aan te trekken na het werk.

Structuur van Reflexieve Infinitieven

'Ponernos' is het basiswerkwoord 'poner' plus het voornaamwoord 'nos' (ons/onSZelf). Deze vorm wordt gebruikt wanneer de actie terugwerkt op de groep die de actie uitvoert.

Het weglaten van 'nos'

Fout:Vamos a poner los zapatos.

Correctie: Vamos a ponernos los zapatos. (Als 'wij' de schoenen aan 'onszelf' aantrekken, is de 'nos' verplicht.)

ponte

POHN-teh/ˈpon.te/

VerbA1informeel
Gebruik 'ponte' als je een persoon (jij) beveelt om kleding of accessoires aan te trekken.
Een kind dat actief een felrode baseballpet op zijn hoofd zet met een opgewekte uitdrukking.

Voorbeelden

Hace frío afuera. ¡Ponte el abrigo!

Het is koud buiten. Trek je jas aan!

Si vas a cocinar, ponte el delantal primero.

Als je gaat koken, trek dan eerst het schort aan.

Ponte los zapatos que vamos tarde.

Doe je schoenen aan, we zijn te laat.

Imperatief Vorm

"Ponte" is de directe gebiedende wijs voor 'jij' (tú). Het vertelt iemand direct wat hij moet doen. Onthoud dat het voornaamwoord ('te') aan het einde van het werkwoord wordt vastgemaakt bij positieve bevelen.

Onregelmatige Werkwoordstam

De gebiedende wijs 'pon' komt van het onregelmatige werkwoord 'poner'. Oefen altijd 'pon' ('zetten/leggen') en 'ven' ('komen') samen, aangezien ze deel uitmaken van de onregelmatige gebiedende werkwoorden.

Plaatsing van 'te'

Fout:Te pon el abrigo (Onjuist)

Correctie: Ponte el abrigo (Juist). Bij positieve bevelen moet de 'te' aan het einde van het werkwoord vastzitten, waardoor het 'ponte' wordt.

atraer

ah-trah-EHR/a.tɾaˈeɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'atraer' voor een aantrekkingskracht, zoals magnetisme of zwaartekracht, of om iemand aan te trekken in de zin van 'interessant vinden'.
Een sterke rode en blauwe hoefijzermagneet trekt een kleine zilveren paperclip over een plat oppervlak naar zich toe, wat magnetische aantrekking illustreert.

Voorbeelden

Los imanes siempre atraen el metal.

Magneten trekken altijd metaal aan.

La gravedad de la Tierra atrae a la Luna.

De zwaartekracht van de Aarde trekt de Maan aan.

De onregelmatige 'G'-klank

Merk op hoe 'atraer' een 'g'-klank toevoegt in de 'yo'-vorm van de tegenwoordige tijd ('atraigo') en in de gehele tegenwoordige aanvoegende wijs ('atraiga'). Dit is hetzelfde patroon als bij 'traer' (brengen) en 'caer' (vallen).

De 'G' vergeten

Fout:Yo atrao (in plaats van atraigo)

Correctie: Onthoud altijd de toegevoegde 'g' in de eerste persoon enkelvoud ('yo') van de indicatief tegenwoordige tijd en de aanvoegende wijs tegenwoordige tijd voor werkwoorden die eindigen op -traer of -caer.

pónganse

/POHN-gahn-seh//ˈpoŋɡanse/

verbA2formeel/neutraal
Gebruik 'pónganse' als je een groep personen (jullie) beveelt om kleding of accessoires aan te trekken.
Een groep kinderen die hun kleurrijke winterjassen en mutsen aantrekken.

Voorbeelden

Pónganse los abrigos antes de salir.

Trek jullie jassen aan voordat jullie naar buiten gaan.

Pónganse cómodos, la película va a empezar.

Maak het jullie gemakkelijk, de film gaat beginnen.

Por favor, pónganse en fila.

Ga alsjeblieft in de rij staan.

Een groep iets opdragen

Dit woord wordt gebruikt als je een directe opdracht of instructie geeft aan een groep mensen ('jullie'). Dit is de gebiedende wijs voor 'ustedes'.

Het achtervoegsel 'se'

In het Spaans wordt, wanneer de actie iets is wat mensen bij zichzelf doen (zoals aankleden), het woord 'se' aan het einde van het bevel vastgemaakt. Dit komt overeen met het reflexieve gebruik in het Nederlands (bv. 'je aankleden').

Het weglaten van het accentteken

Fout:ponganse

Correctie: pónganse

póngase

POHN-gah-seh/ˈpoŋɡase/

VerbA2formeel
Gebruik 'póngase' als je één persoon formeel (u) beveelt om kleding of accessoires aan te trekken.
Een persoon in formele kleding die zijn arm in een felrode jas steekt.

Voorbeelden

Doctor, póngase los guantes antes de empezar.

Dokter, trek uw handschoenen aan voordat u begint.

Si va a salir, póngase un abrigo, hace mucho frío.

Als u naar buiten gaat, trek dan een jas aan, het is erg koud.

Póngase la mascarilla, por favor, es obligatorio.

Doe uw masker om, alstublieft, het is verplicht.

Formele Gebiedende Wijze Structuur

Dit is een formeel bevel ('usted'-vorm). Het werkwoordgedeelte ('ponga') wordt direct gevolgd door het voornaamwoord ('se'), daarom staat er een accent op de 'ó'.

Reflexieve Handeling

Het gebruik van 'se' geeft aan dat de handeling (aantrekken) wordt uitgevoerd door de persoon tegen wie gesproken wordt, en hem direct aangaat (de jas voor zichzelf aantrekken).

Verkeerde Plaatsing van Voornaamwoord

Fout:Se ponga el abrigo.

Correctie: Póngase el abrigo. (Voornaamwoorden worden altijd vastgemaakt aan bevestigende bevelen.)

meterse

meh-TEHR-seh/meˈteɾ.se/

verbA2neutraal
Gebruik 'meterse' wanneer je bedoelt 'ergens onder kruipen' of 'zich ergens in begeven'.
Een simpele figuur die een felgekleurde kamer binnengaat via een grote rode deuropening.

Voorbeelden

El niño se metió debajo de la mesa para esconderse.

Het kind kroop onder de tafel om zich te verstoppen.

Date prisa, métete en el coche, que llegamos tarde.

Opschieten, stap in de auto, we komen te laat.

Me metí en la cama porque hacía mucho frío.

Ik stapte in bed omdat het erg koud was.

De 'se' is Cruciaal

De 'se' geeft aan dat de handeling door het onderwerp zelf wordt uitgevoerd, wat betekent dat de persoon zichzelf in de ruimte beweegt. Als je 'meter' zonder 'se' zegt, betekent het 'iets anders plaatsen' of 'invoegen'.

Het reflexieve voornaamwoord vergeten

Fout:Yo meto en la casa.

Correctie: Yo *me* meto en la casa. (De 'me' is essentieel om aan te geven dat *jij* binnengaat.)

poner

/po-ner//poˈneɾ/

Reflexive VerbB1neutraal
Gebruik het reflexieve 'ponerse' (bv. 'me pongo nervioso') om aan te geven dat je een bepaalde gemoedstoestand of fysieke staat krijgt.
Een vrolijk kind dat actief zijn arm in de mouw van een warme blauwe jas schuift.

Voorbeelden

Me pongo nervioso antes de los exámenes.

Ik word nerveus voor examens.

Ella se puso muy contenta con la noticia.

Ze werd erg blij van het nieuws.

Ponte la chaqueta, que hace frío.

Trek je jas aan, het is koud.

Gebruik van 'ponerse' voor Veranderingen

Gebruik 'ponerse + bijvoeglijk naamwoord' om te praten over een plotselinge of tijdelijke verandering in iemands stemming, gezondheid of uiterlijk. Zie het als een toestand die je tijdelijk 'aantrekt'.

De 'se' vergeten

Fout:Yo pongo triste cuando llueve.

Correctie: Gebruik 'Me pongo triste cuando llueve.' Je hebt het kleine woordje ('me', 'te', 'se', etc.) nodig om aan te geven dat de verandering bij de persoon zelf plaatsvindt.

Kleding aandoen vs. Aantrekken (kracht)

De grootste verwarring ontstaat vaak tussen het Spaanse 'ponerse' (en varianten) voor kleding en 'atraer' voor fysieke aantrekkingskracht. Onthoud dat 'ponerse' altijd te maken heeft met jezelf of iemand anders iets laten dragen, terwijl 'atraer' een natuurkundige of sociale aantrekkingskracht beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.