Inklingo

agarrar

vastpakken?snel met de hand nemen,vasthouden?iets in je hand houden
Ook:grijpen?taking something forcefully,nemen?general physical action of picking up

ah-gah-RRAHR

/aɣaˈraɾ/
WerkwoordA2regular ar
neutralMexico & Central America
Een cartoonhand die snel een felrode appel van een tafel pakt.

Agarrar betekent 'snel vastpakken' met de hand.

agarrar(Werkwoord)

A2regular ar

vastpakken

?

snel met de hand nemen

,

vasthouden

?

iets in je hand houden

Ook:

grijpen

?

taking something forcefully

,

nemen

?

general physical action of picking up

📝 In Actie

Agarré el paraguas antes de salir porque estaba lloviendo.

A2

Ik pakte de paraplu voordat ik wegging omdat het regende.

Por favor, agarra mi mano, el suelo está resbaladizo.

A2

Houd alsjeblieft mijn hand vast, de vloer is glad.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • coger (pakken/nemen)
  • sujetar (stevig vasthouden)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • agarrar fuertestevig vasthouden
  • agarrar el asahet handvat vastpakken

💡 Grammaticapunten

Direct Actiewerkwoord

Dit werkwoord is transitief, wat betekent dat de actie altijd direct invloed heeft op een object (wat je vastpakt of vasthoudt). Denk aan: 'Ik pak [het ding] vast.'

⭐ Gebruikstips

Voorzichtig Gebruik in Sommige Regio's

In sommige landen (zoals Mexico en Centraal-Amerika) wordt 'agarrar' vaak verkozen boven 'coger' voor 'vastpakken/nemen', aangezien 'coger' in die context slang is voor seksuele gemeenschap. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar 'pakken' of 'nemen' geen dubbele betekenis heeft.

De hand van een persoon die stevig de metalen handgreep van een gele, rijdende bus vastklemt, wat aangeeft dat ze het vervoer net hebben gehaald.

Agarrar kan ook 'een vervoermiddel' oppikken betekenen, zoals een bus of trein.

agarrar(Werkwoord)

B1regular ar

halen

?

vervoer of ziekte

,

oplopen

?

een ziekte oplopen

Ook:

begrijpen

?

to grasp a concept (less common, but used)

📝 In Actie

Si no te abrigas bien, vas a agarrar un resfriado.

B1

Als je je niet goed inpakt, loop je een verkoudheid op.

Llegamos tarde y no pudimos agarrar el último autobús.

B1

We kwamen te laat en konden de laatste bus niet halen.

Me costó un poco, pero al final agarré la idea del profesor.

B2

Het duurde even, maar uiteindelijk begreep ik het idee van de professor.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • pillar (vangen/halen (vervoer/ziekte))
  • contraer (opdoen (ziekte))

Veelvoorkomende Collocaties

  • agarrar una enfermedadeen ziekte oplopen
  • agarrar el trende trein halen

💡 Grammaticapunten

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis breidt het idee van 'vastpakken' uit naar niet-fysieke zaken, zoals het 'vastpakken' van een ziekte of het 'vastpakken' van een kans (een bus halen). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een verkoudheid oplopen' zeggen.

Een kleine bruine aap die zich stevig vastklampt aan een dikke, ruwe jungle-lianen met zijn armen en benen.

Wanneer reflexief gebruikt (agarrarse a), betekent agarrar 'zich vastklampen' of zich stevig vasthouden.

agarrar(Werkwoord)

B2regular (used reflexively) ar

zich vastklampen

?

zich stevig vasthouden (agarrarse a)

,

ruziën/vechten

?

een gevecht beginnen (agarrarse con)

Ook:

zich vasthouden

?

for safety

📝 In Actie

Agárrate bien a la barandilla, el barco se mueve mucho.

B2

Houd je goed vast aan de reling, de boot beweegt veel.

Los dos vecinos se agarraron por culpa del ruido.

C1

De twee buren kregen ruzie vanwege het lawaai.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • pelear (vechten)
  • aferrarse (zich vastklampen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • agarrarse de algozich ergens aan vasthouden
  • agarrarse a la vidazich aan het leven vastklampen

💡 Grammaticapunten

Het 'Se'-teken

Wanneer je 'se' toevoegt (agarrarse), reflecteert de actie terug op de persoon die het doet. Als iemand 'se agarra', houdt hij/zij zichzelf ergens aan vast, of is hij/zij betrokken bij een wederzijdse actie, zoals een gevecht. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zich vasthouden' of 'met elkaar op de vuist gaan'.

❌ Veelgemaakte Fouten

Verwarring tussen Reflexief en Niet-Reflexief

Fout:Agarré la pared (Ik pakte de muur vast).

Correctie: Me agarré a la pared (Ik klemde me vast aan de muur). Gebruik de reflexieve vorm als de intentie is om je vast te houden ter ondersteuning, net als in het Nederlands 'ik houd me vast'.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedagarra
yoagarro
agarras
ellos/ellas/ustedesagarran
nosotrosagarramos
vosotrosagarráis

imperfect

él/ella/ustedagarraba
yoagarraba
agarrabas
ellos/ellas/ustedesagarraban
nosotrosagarrábamos
vosotrosagarrabais

preterite

él/ella/ustedagarró
yoagarré
agarraste
ellos/ellas/ustedesagarraron
nosotrosagarramos
vosotrosagarrasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedagarre
yoagarre
agarres
ellos/ellas/ustedesagarren
nosotrosagarremos
vosotrosagarréis

imperfect

él/ella/ustedagarrara/agarrase
yoagarrara/agarrase
agarraras/agarrases
ellos/ellas/ustedesagarraran/agarrasen
nosotrosagarráramos/agarrásemos
vosotrosagarrarais/agarraseis

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: agarrar

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'agarrar' in de figuurlijke zin van 'een ziekte oplopen'?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Is 'agarrar' hetzelfde als 'coger'?

'Ze betekenen vaak hetzelfde ('vastpakken/nemen'), maar 'agarrar' is veiliger om te gebruiken in alle Spaanssprekende regio's. In veel Latijns-Amerikaanse landen is 'coger' vulgaire slang, dus 'agarrar' is de universele keuze om iets op te pakken.

Hoe zeg ik 'hou je vast' voor de veiligheid met dit werkwoord?

Je moet de reflexieve vorm gebruiken: '¡Agárrate!' (Houd je vast!). Dit geeft de persoon de opdracht om zich ergens aan vast te grijpen ter ondersteuning van zijn eigen stabiliteit.