Hoe zeg je "grijpen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “grijpen” is “agarrar” — gebruik 'agarrar' wanneer je fysiek iets vastpakt of beetpakt, zoals een object om het te verplaatsen of vast te houden..
agarrar
ah-gah-RRAHR/aɣaˈraɾ/

Voorbeelden
Agarré el paraguas antes de salir porque estaba lloviendo.
Ik pakte de paraplu voordat ik wegging omdat het regende.
Por favor, agarra mi mano, el suelo está resbaladizo.
Houd alsjeblieft mijn hand vast, de vloer is glad.
Direct Actiewerkwoord
Dit werkwoord is transitief, wat betekent dat de actie altijd direct invloed heeft op een object (wat je vastpakt of vasthoudt). Denk aan: 'Ik pak [het ding] vast.'
atrapar
/a-tra-par//a.tɾaˈpaɾ/

Voorbeelden
El jardinero logró atrapar a la ardilla en la jaula.
De tuinman slaagde erin het eekhoorntje in de kooi te vangen.
Tienes que saltar muy alto para atrapar esa pelota.
Je moet heel hoog springen om die bal te vangen.
Direct Object
Het ding dat gevangen wordt (het lijdend voorwerp) volgt vaak direct op het werkwoord: 'atrapar la pelota' (de bal vangen). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands.
Voorbeelden
Estoy cogiendo el autobús para ir al trabajo.
Ik neem de bus om naar mijn werk te gaan.
tomar
toh-MAHN-doh/toˈmando/

Voorbeelden
Mi bebé está tomando mi dedo con mucha fuerza.
Mijn baby pakt/grijpt mijn vinger heel stevig vast.
El presidente está tomando una decisión importante sobre la economía.
De president neemt een belangrijke beslissing over de economie.
Ella está tomando notas en la reunión.
Zij maakt aantekeningen tijdens de vergadering.
De Vorm voor Continue Actie
Het woord 'tomando' is de '-ing' vorm (het gerundium) van 'tomar'. Het wordt altijd gecombineerd met een vorm van 'estar' (zijn) om aan te geven dat iets nu gebeurt: 'Estoy tomando' (Ik ben aan het pakken/nemen).
De Betekenis van Tomar
'Tomar' is een van de meest veelzijdige werkwoorden in het Spaans. Het kan pakken, grijpen, drinken, nemen (vervoer), of zelfs een houding of rol aannemen betekenen. Controleer altijd de context!
Alleen 'Tomando' Gebruiken
Fout: “Tomando mi café.”
Correctie: Estoy tomando mi café. (Je moet 'estar' gebruiken om de continue tijd te vormen, net als 'Ik ben koffie aan het drinken' in het Nederlands.)
Verschil tussen 'agarrar' en 'atrapar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


