Hoe zeg je "bevestigen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bevestigen” is “confirmar” — gebruik 'confirmar' wanneer je een afspraak, reservering, of een eerder gegeven mededeling officieel vastlegt of verifieert.
confirmar
kon-fir-MARkon.fiɾˈmaɾ

Voorbeelden
Necesito llamar al hotel para confirmar mi reserva.
Ik moet het hotel bellen om mijn reservering te bevestigen.
¿Puedes confirmar si el correo electrónico es correcto?
Kunt u bevestigen of de e-mail correct is?
El presidente confirmó los rumores sobre la nueva ley.
De president bevestigde de geruchten over de nieuwe wet.
Ella confirmó su versión de los hechos ante el juez.
Zij bevestigde haar versie van de feiten voor de rechter.
Direct Gebruik
In tegenstelling tot sommige werkwoorden, neemt 'confirmar' meestal een direct object (het ding dat bevestigd wordt) zonder dat er extra voorzetsels nodig zijn: 'Confirmo el pago' (Ik bevestig de betaling). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we ook zeggen 'Ik bevestig de betaling', niet 'Ik bevestig van de betaling'.
Reflexieve Vorm (Confirmarse)
Wanneer het reflexief wordt gebruikt, betekent 'confirmarse' vaak 'bevestigd worden' of 'officieel worden', waarbij de focus ligt op de statusverandering: 'El evento se confirmó ayer' (Het evenement werd gisteren bevestigd). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Het is bevestigd'.
Onjuist gebruik van 'de'
Fout: “Voy a confirmar de la reserva.”
Correctie: Voy a confirmar la reserva. (Net als in het Nederlands: 'Ik ga de reservering bevestigen', niet 'Ik ga *van* de reservering bevestigen'.)
afirmar
ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

Voorbeelden
Afirmó que había estado allí.
Hij bevestigde dat hij er was geweest.
El testigo afirmó la verdad de su declaración.
De getuige bevestigde de waarheid van zijn verklaring.
—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.
—Ben je zeker? —Ja, ik bevestig het.
Debes afirmar la estantería a la pared.
Je moet de boekenplank aan de muur bevestigen.
Stellig ja zeggen
In informeel Spaans zeggen mensen vaak '¡Afirmativo!' (affirmatief) of gewoon 'Afirm' als een informele manier om ja te zeggen, vergelijkbaar met 'ja!' in het Nederlands.
Fysiek vs. Abstract
Deze betekenis wordt gebruikt wanneer iets fysiek stabiel of stevig wordt gemaakt. Zie het als 'stevig maken' – je kunt een ladder tegen een muur 'afirmar' of je grip op iets 'afirmar'.
Verwarring met 'afirmar'
Fout: “‘Afirmar’ gebruiken wanneer je ‘iets fysiek stevig maken’ bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'asegurar' of 'fijar' voor de fysieke betekenis (iets vastzetten/bevestigen).
Het verkeerde woord kiezen
Fout: “‘Afirmar’ gebruiken voor abstracte concepten wanneer je ‘asegurar’ moet gebruiken.”
Correctie: In alledaagse spraak wordt 'asegurar' vaker gebruikt voor fysieke zekerheid. Bewaar 'afirmar' voor formele of geschreven contexten.
asegurar
ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

Voorbeelden
Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.
Ik verzeker je dat de vergadering stipt om tien uur begint.
El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.
De directeur garandeerde dat het project tegen vrijdag klaar zou zijn.
Asegurar vs. Asegurarse
Wanneer je 'asegurar' gebruikt (zonder 'se'), doe je een belofte aan iemand anders. Wanneer je 'asegurarse' gebruikt (met 'se'), controleer je iets voor jezelf. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'verzekeren' (iemand anders) en 'zich verzekeren/ervan vergewissen' (jezelf).
Onjuist gebruik van de aanvoegende wijs (Subjuntivo)
Fout: “Aseguro que sea verdad. (Onjuiste werkwoordsvorm)”
Correctie: Aseguro que es verdad. (Gebruik de normale werkwoordsvorm (indicatief), want 'asegurar' drukt zekerheid uit, geen twijfel of wens. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we na 'ik verzeker dat' vaak de onbepaalde wijs gebruiken, maar de Spaanse regel is hier strikt indicatief.)
sujetar
soo-heh-tarsuxeˈtaɾ

Voorbeelden
Sujeta los papeles con un clip.
Houd de papieren bij elkaar met een paperclip.
Necesitamos sujetar la estantería a la pared.
Necesitamos sujetar la estantería a la pared.
Sujeta bien la cuerda antes de bajar.
Zet het touw goed vast voordat je naar beneden gaat.
Gebruik van 'con' met gereedschap
Wanneer je uitlegt welk gereedschap je gebruikt om iets te bevestigen, gebruik dan altijd 'con' (met). Voorbeeld: 'sujetar con un tornillo' (bevestigen met een schroef).
pegar
peh-GARpeˈɣaɾ

Voorbeelden
Necesitas pegamento para pegar las dos piezas de madera.
Je hebt lijm nodig om de twee houten stukken aan elkaar te lijmen.
La etiqueta no pega bien en esta superficie.
Het etiket plakt niet goed op dit oppervlak.
Pegué el póster en la pared de mi habitación.
Ik heb de poster op mijn slaapkamerwand geplakt.
Onjuist gebruik van 'plakken'
Fout: “La goma pegó.”
Correctie: La goma se pegó. (Wanneer de handeling het object zelf betreft, gebruik je het reflexieve 'se pegó'.)
decretar
deh-creh-TARde.kɾe.ˈtaɾ

Voorbeelden
Hoy decreto que será un día lleno de éxitos.
Vandaag declareer ik dat het een dag vol succes zal zijn.
Ella siempre decreta abundancia para su familia.
Zij bevestigt altijd overvloed voor haar familie.
Si quieres algo, decrétalo al universo.
Als je iets wilt, manifesteer het dan naar het universum.
Direct Object versus 'Dat'-zin
Je kunt een ding 'decretar' (Yo decreto abundancia - Ik declareer overvloed) of 'decretar' dat iets zal gebeuren (Yo decreto que me irá bien - Ik declareer dat het goed met me zal gaan). Beide zijn gebruikelijk in deze context. In het Nederlands gebruiken we hier vaak 'manifesteren' of 'afkondigen'.
Niet verwarren met 'decir'
Fout: “Yo decreto que el perro tiene hambre.”
Correctie: Yo digo que el perro tiene hambre. 'Decretar' impliceert dat je probeert de realiteit te laten gebeuren door je woorden, niet dat je zomaar een feit verklaart. Dit is een belangrijk verschil met 'zeggen' of 'mededelen'.
constatar
kohn-stah-TAHRkonstaˈtaɾ

Voorbeelden
Pudimos constatar que el motor no funcionaba.
We konden vaststellen dat de motor niet werkte.
El informe permite constatar la mejoría de la economía.
Het rapport stelt ons in staat de verbetering van de economie op te merken.
Los médicos pudieron constatar la recuperación del paciente.
De artsen konden het herstel van de patiënt bevestigen.
Gebruik van 'que' na constatar
Dit werkwoord wordt bijna altijd gevolgd door het woord 'que' (wat 'dat' betekent) wanneer je een geobserveerd feit beschrijft, zoals 'Constatamos que el precio subió' (We stelden vast dat de prijs steeg).
Passieve Constructie
In nieuwsberichten zie je vaak 'se pudo constatar' (het kon worden vastgesteld). Dit is een veelgebruikte manier om een feit te vermelden zonder precies te zeggen wie het heeft vastgesteld.
Verwarring met het Nederlandse 'constateren'
Fout: “Denken dat 'constatar' alleen in juridische contexten wordt gebruikt.”
Correctie: In het Spaans wordt 'constatar' dagelijks gebruikt in zaken en nieuws om feiten te 'bevestigen' of 'op te merken', ook al is het woord in het Nederlands misschien minder gebruikelijk in alledaagse situaties.
Verwarring met manifestar
Fout: “Zeggen 'constatar' als je simpelweg 'zeggen' of 'uiten' bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'constatar' alleen als er bewijs of een observatie bij betrokken is. Gebruik 'decir' of 'manifestar' als je gewoon aan het spreken bent.
contrastar
kohn-trahs-TAHRkontɾasˈtaɾ

Voorbeelden
El periodista debe contrastar la noticia antes de publicarla.
De journalist moet het nieuwsbericht verifiëren voordat hij het publiceert.
Hemos contrastado los datos con tres fuentes distintas.
We hebben de gegevens met drie verschillende bronnen vergeleken.
Es vital contrastar los resultados del experimento.
Het is essentieel om de resultaten van het experiment te bevestigen.
Verifiëren 'met' iets
Zelfs in deze professionele betekenis gebruik je nog steeds 'con' om aan te geven waarmee je de informatie controleert.
Verwarring met 'Confirmar'
Fout: “Contraste que la puerta estaba cerrada.”
Correctie: Confirmé que la puerta estaba cerrada. Waarom? Contrastar houdt in dat je twee gegevens vergelijkt om te zien of ze overeenkomen of verschillen; bevestigen is alleen controleren of iets waar is.
corroborar
ko-rro-bo-RAHRkoroβoˈɾaɾ

Voorbeelden
El ADN sirvió para corroborar la identidad del sospechoso.
Het DNA diende om de identiteit van de verdachte te staven.
Varios testigos pueden corroborar mi versión de los hechos.
Verschillende getuigen kunnen mijn versie van de gebeurtenissen ondersteunen.
Los resultados del experimento corroboran nuestra hipótesis inicial.
De experimentresultaten bevestigen onze initiële hypothese.
Direct Werkwoord
Dit werkwoord werkt direct in op hetgeen dat bevestigd wordt. Je hebt geen tussenwoord zoals 'met' nodig; zeg gewoon 'corroborar la historia'.
Formele Toon
Hoewel 'confirmar' gebruikt wordt voor alledaagse zaken zoals vluchtboekingen, wordt 'corroborar' gereserveerd voor serieuze situaties zoals wetenschappelijke experimenten of juridische zaken.
Verwarring met 'Colaborar'
Fout: “Necesito colaborar tu historia.”
Correctie: Necesito corroborar tu historia. 'Colaborar' betekent samenwerken; 'corroborar' betekent een feit bewijzen.
Verwarring tussen 'confirmar' en 'afirmar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.








