asegurar
“asegurar” betekent “verzekeren” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
verzekeren, garanderen
Ook: bevestigen
📝 In Actie
Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.
A2Ik verzeker je dat de vergadering stipt om tien uur begint.
El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.
B1De directeur garandeerde dat het project tegen vrijdag klaar zou zijn.
vastzetten
Ook: vastmaken, op slot doen
📝 In Actie
El carpintero aseguró la mesa a la pared para que no se cayera.
B1De timmerman zette de tafel vast aan de muur zodat deze niet omviel.
Asegura la carga con estas cuerdas.
B1Zet de lading vast met deze touwen.
verzekeren
Ook: een verzekering afsluiten voor
📝 In Actie
Decidimos asegurar el coche contra todo riesgo.
B2We besloten de auto tegen alle risico's te verzekeren.
Necesitas asegurar tu salud antes de viajar al extranjero.
B2Je moet je gezondheid verzekeren voordat je naar het buitenland reist.

📝 In Actie
Asegúrate de que tienes las llaves antes de cerrar.
A2Zorg ervoor dat je de sleutels hebt voordat je afsluit.
Me aseguré de que todos estuvieran bien después del accidente.
B1Ik heb ervoor gezorgd dat iedereen in orde was na het ongeluk.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "asegurar" in het Spaans:
bevestigen→controleren→garanderen→vastmaken→vastzetten→verzekeren→zorgen voor→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: asegurar
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'asegurar' in de zin van fysiek vastmaken of beveiligen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord *securus* (wat het Spaanse woord *seguro* heeft voortgebracht), wat 'vrij van zorg' of 'veilig' betekent. Het werkwoord *asegurar* betekent letterlijk 'veilig maken' of 'zeker maken/stellen.'
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Hoe verschilt 'asegurar' van 'prometer' (beloven)?
'Prometer' richt zich strikt op het geven van een mondelinge toezegging over een toekomstige actie. 'Asegurar' is breder: het kan betekenen beloven, iets fysiek vastzetten, of een feit verifiëren.
Wanneer moet ik 'de que' gebruiken na 'asegurarse'?
Wanneer 'asegurarse' een stuk informatie introduceert dat je aan het verifiëren bent, moet je 'de que' toevoegen. Bijvoorbeeld: 'Me aseguré de que el tren saliera a tiempo.' (Ik heb ervoor gezorgd dat de trein op tijd vertrok.)



