seguro
seh-GOO-roh
/seˈɣu.ɾo/
Deze persoon is seguro (zeker) van zijn beslissing. Het woord beschrijft een gevoel van zekerheid.
seguro(Bijvoeglijk naamwoord)
zeker
?gevoel van zekerheid
zeker van zijn zaak
?known as a fact
,zelfverzekerd
?self-assured
📝 In Actie
¿Estás segura de la respuesta?
A1Weet je zeker dat dit het antwoord is?
Estoy seguro de que lo vi aquí.
A2Ik weet zeker dat ik het hier heb gezien.
Es un hombre muy seguro de sí mismo.
B1Hij is een zeer zelfverzekerde man.
💡 Grammaticapunten
Gebruik altijd 'Estar' voor het gevoel zeker te zijn
Om te zeggen dat je ergens zeker van bent, gebruik je altijd het werkwoord 'estar'. Bijvoorbeeld: 'Estoy seguro' (Ik ben zeker). Het gebruik van 'ser' verandert de betekenis volledig.
Past zich aan het persoon of ding aan
Net als veel beschrijvingen in het Spaans, moet 'seguro' veranderen om aan te geven over wie of wat je het hebt: 'seguro' (mannelijk enkelvoud), 'segura' (vrouwelijk enkelvoud), 'seguros' (mannelijk meervoud), en 'seguras' (vrouwelijk meervoud).
❌ Veelgemaakte Fouten
'Ser' gebruiken in plaats van 'Estar'
Fout: “Soy seguro que la tienda está cerrada.”
Correctie: Estoy seguro de que la tienda está cerrada. Je gebruikt 'estar' om te praten over een tijdelijke toestand of gevoel, zoals ergens zeker van zijn.

Met een helm is het kind seguro (veilig) tijdens het fietsen. Hier betekent 'seguro' beschermd tegen gevaar.
seguro(Bijvoeglijk naamwoord)
veilig
?vrij van gevaar
zeker
?protected against threats
,betrouwbaar
?dependable, trustworthy
,stabiel
?not likely to fall or give way
📝 In Actie
Este barrio es muy seguro por la noche.
A2Deze buurt is 's nachts erg veilig.
Guarda tus documentos en un lugar seguro.
B1Bewaar uw documenten op een veilige plaats.
Necesitamos una escalera más segura que esta.
B1We hebben een stabielere ladder nodig dan deze.
💡 Grammaticapunten
Gebruik 'Ser' voor inherente veiligheid
Om te beschrijven dat iets de kwaliteit van veiligheid bezit (zoals een stad of een auto), gebruik je het werkwoord 'ser'. Bijvoorbeeld: 'El coche es seguro' (De auto is veilig).
⭐ Gebruikstips
Veilig Gevoel versus Veilige Kwaliteit
Een eenvoudige manier om te onthouden: 'Estoy seguro' betekent 'Ik voel me zeker' (een gevoel). 'Este lugar es seguro' betekent 'Deze plek is veilig' (een kwaliteit van de plek).

Dit document is een seguro (verzekering), die uw auto of huis financieel beschermt.
seguro(Zelfstandig naamwoord)
verzekering
?financiële bescherming
verzekeringspolis
?the contract/document
📝 In Actie
Tengo que renovar el seguro del coche.
B1Ik moet de autoverzekering vernieuwen.
¿Este hospital acepta mi seguro médico?
B1Accepteert dit ziekenhuis mijn ziektekostenverzekering?
La compañía de seguros no cubrió los daños.
B2De verzekeringsmaatschappij dekte de schade niet.
⭐ Gebruikstips
Specificeer het type
Wanneer je spreekt over 'seguro' als verzekering, is het heel gebruikelijk om toe te voegen wat voor soort het is. Bijvoorbeeld 'seguro de coche' voor autoverzekering of 'seguro de vida' voor levensverzekering.

Je kunt de seguro (grendel/veilige stand) op de deur zetten om hem op slot te doen. Het is een fysiek mechanisme dat iets beveiligt.
seguro(Zelfstandig naamwoord)
veiligheidspal
?een mechanisme om bediening te voorkomen
grendel
?on a door or gate
,slot
?on a door
,veiligheidspal
?e.g., on a grenade
📝 In Actie
No olvides poner el seguro en la puerta antes de dormir.
B1Vergeet niet de grendel op de deur te zetten voordat je gaat slapen.
El rifle tiene un seguro para evitar disparos accidentales.
C1Het geweer heeft een veiligheidspal om onbedoelde schoten te voorkomen.

Wanneer je seguro zegt, is het alsof je wijst en zegt dat iets 'zeker' of 'waarschijnlijk' het geval is.
seguro(Bijwoord)
zeker
?zekerheid uitdrukkend
waarschijnlijk
?expressing likelihood
,zekerlijk
?without a doubt
📝 In Actie
Seguro que llueve mañana.
B1Het gaat zeker morgen regenen.
Si no estudias, seguro suspendes el examen.
B1Als je niet studeert, zak je waarschijnlijk voor het examen.
De seguro nos vemos en la fiesta.
B2We zien elkaar zeker op het feest.
💡 Grammaticapunten
Verandert niet van vorm
Wanneer het op deze manier wordt gebruikt om 'zeker' te betekenen, verandert 'seguro' nooit. Het blijft altijd 'seguro', ongeacht over wie je het hebt.
⭐ Gebruikstips
Plaatsing in een zin
Je kunt 'seguro' of 'seguro que' vaak helemaal aan het begin van je zin plaatsen om aan te geven dat je ergens zeker van bent.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: seguro
Vraag 1 van 3
Welke zin betekent 'Deze auto is een betrouwbare/veilige auto'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het belangrijkste verschil tussen 'ser seguro' en 'estar seguro'?
Zie het zo: 'ser seguro' beschrijft wat iets *is* (de permanente kwaliteit), zoals 'een veilige auto' (un coche seguro). 'Estar seguro' beschrijft hoe iemand zich *voelt* of waar iets *is*, zoals 'Ik ben zeker' (estoy seguro) of 'het geld staat op een veilige plek' (el dinero está seguro).
Hoe kan ik zien of 'seguro' 'zeker' of 'veilig' betekent?
De context is cruciaal! Als het gaat om iemands gevoelens of kennis ('Yo estoy seguro'), betekent het 'zeker'. Als het gaat om een plaats, object of afwezigheid van gevaar ('un barrio seguro'), betekent het 'veilig'.
Is 'seguro' hetzelfde als 'seguramente'?
Ze zijn erg vergelijkbaar en vaak uitwisselbaar als ze 'zeker' of 'waarschijnlijk' betekenen. 'Seguro que viene' en 'Seguramente viene' betekenen allebei 'Hij komt waarschijnlijk'. 'Seguro' komt iets vaker voor in informeel taalgebruik.