Hoe zeg je "stabiel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “stabiel” is “estable” — gebruik 'estable' wanneer je spreekt over fysieke stevigheid of wanneer iets niet beweegt of omvalt, zoals een ladder of een gebouw. Het kan ook gebruikt worden voor een zekere en duurzame situatie, zoals een baan..
estable
es-TAH-bleh/esˈtaβle/

Voorbeelden
Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.
Zorg ervoor dat de ladder stabiel is voordat je klimt.
El trípode mantuvo la cámara perfectamente estable.
Het statief hield de camera perfect stabiel.
Necesito un trabajo estable con buen salario.
Ik heb een stabiele baan nodig met een goed salaris.
Su estado de ánimo se mantuvo estable a pesar de los problemas.
Haar humeur bleef stabiel ondanks de problemen.
Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord
Net als de meeste beschrijvende bijvoeglijke naamwoorden komt 'estable' meestal na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'una base estable' (een stabiele basis). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands.
De betekenis van 'Ser'
Wanneer je iets beschrijft dat van nature of door ontwerp stabiel is (zoals een karaktereigenschap of een baan voor de lange termijn), gebruik je altijd het werkwoord SER: 'Su carácter es estable' (Zijn karakter is stabiel). Dit komt overeen met het Nederlandse 'zijn' voor permanente eigenschappen.
Gebruik van 'Ser' vs. 'Estar'
Fout: “La mesa es estable.”
Correctie: La mesa está estable. (Gebruik ESTAR wanneer je spreekt over een tijdelijke toestand of conditie, zoals of een object momenteel stevig of wankel is. In het Nederlands gebruiken we hier ook 'zijn' of 'staan' in de zin van 'de tafel staat stabiel', maar de Spaanse regel volgt de tijdelijkheid van ESTAR.)
Verwarring tussen 'Estable' en 'Fijo'
Fout: “Tengo un trabajo fijo.”
Correctie: Tengo un trabajo estable. ('Fijo' betekent 'vast' of 'bepaald' (zoals een vast salaris), maar 'estable' is veel beter om zekerheid en duurzaamheid in werk te beschrijven.)
fijo
/fee-hoh//ˈfixo/

Voorbeelden
Necesito un trabajo fijo con beneficios.
Ik heb een vaste baan nodig met secundaire arbeidsvoorwaarden.
El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.
De fauteuil zit vast aan de muur en kan niet bewogen worden.
Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.
We hebben elke maand een vast tarief voor elektriciteit.
Verbeteringsregel
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'fijo' overeenkomen met het geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en het getal (enkelvoud/meervoud) van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'fijo' (m. ev.), 'fija' (v. ev.), 'fijos' (m. mv.), 'fijas' (v. mv.).
Verwarring tussen 'fijo' en 'estable'
Fout: “Het gebruik van 'estable' bij het verwijzen naar een arbeidscontract ('trabajo estable').”
Correctie: Hoewel 'estable' begrijpelijk is, is de meest natuurlijke manier om 'vaste baan' in het Spaans te zeggen 'trabajo fijo' of 'empleo fijo'.
constante
kohn-STAHN-teh/konˈstante/

Voorbeelden
El ruido constante de la calle no me deja dormir.
Het constante lawaai van de straat laat me niet slapen.
Necesitas ser más constante con tus estudios para ver resultados.
Je moet volhardender zijn met je studie om resultaten te zien.
Su apoyo constante fue esencial durante la crisis.
Zijn stabiele steun was essentieel tijdens de crisis.
Geslacht is Eenvoudig
Omdat 'constante' eindigt op '-e', verandert het zijn uitgang niet om overeen te komen met het geslacht van de persoon of het ding dat het beschrijft. Gebruik 'el esfuerzo constante' (mannelijk) en 'la dedicación constante' (vrouwelijk).
Verwarring tussen Adjectief en Bijwoord
Fout: “Het gebruik van 'constante' wanneer je 'constant' (het bijwoord 'constantemente') bedoelt.”
Correctie: Onthoud dat 'constante' een zelfstandig naamwoord beschrijft (een constante inspanning). Als je wilt beschrijven hoe een actie wordt uitgevoerd, gebruik je het bijwoord: 'Trabaja constantemente' (Hij werkt constant).
firme
FEER-meh/ˈfiɾme/

Voorbeelden
Asegúrate de que la mesa esté firme antes de poner el jarrón.
Zorg ervoor dat de tafel stevig staat voordat je de vaas erop zet.
Caminamos por tierra firme después de salir del barco.
We liepen over vaste grond nadat we van de boot kwamen.
Naamvallen en Verbuiging
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, verandert 'firme' zijn uitgang om aan te sluiten bij het woord dat het beschrijft. Echter, 'firme' is een van die bijvoeglijke naamwoorden die zowel voor mannelijke als vrouwelijke zaken werkt (el piso firme, la base firme). In het Nederlands is dit vergelijkbaar met hoe sommige bijvoeglijke naamwoorden onveranderd blijven (bv. 'een vaste stoel', 'de vaste grond').
seguro
/seh-GOO-roh//seˈɣu.ɾo/

Voorbeelden
Este barrio es muy seguro por la noche.
Deze buurt is 's nachts erg veilig.
Guarda tus documentos en un lugar seguro.
Bewaar uw documenten op een veilige plaats.
Necesitamos una escalera más segura que esta.
We hebben een stabielere ladder nodig dan deze.
Gebruik 'Ser' voor inherente veiligheid
Om te beschrijven dat iets de kwaliteit van veiligheid bezit (zoals een stad of een auto), gebruik je het werkwoord 'ser'. Bijvoorbeeld: 'El coche es seguro' (De auto is veilig).
Estable vs. Fijo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




