Inklingo

Hoe zeg je "vast" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvastis fijogebruik 'fijo' wanneer je wilt aangeven dat iets zekergesteld, stabiel of permanent is, zoals een baan of een inkomen.

fijo🔊A1

Gebruik 'fijo' wanneer je wilt aangeven dat iets zekergesteld, stabiel of permanent is, zoals een baan of een inkomen.

Meer leren →
atrapado🔊A2

Gebruik 'atrapado' om aan te geven dat iemand of iets fysiek niet kan bewegen of ergens in vastzit, zoals een dier in een boom of iemand die zich gevangen voelt in een situatie.

Meer leren →
inmóvilA2

Gebruik 'inmóvil' om te beschrijven dat iets of iemand stilstaat en niet beweegt, vaak als reactie op iets.

Meer leren →
sólidoA2

Gebruik 'sólido' wanneer je het hebt over de fysieke toestand van materie, als tegenstelling tot vloeibaar of gasvormig.

Meer leren →
firme🔊A2

Gebruik 'firme' om aan te geven dat iets stevig, stabiel of solide is, zoals een meubelstuk of een structuur.

Meer leren →
profundo🔊B1

Gebruik 'profundo' specifiek om een zeer diepe, ononderbroken slaap aan te duiden.

Meer leren →
inmueble🔊C1

Gebruik 'inmueble' om te verwijzen naar onroerend goed, zoals grond of gebouwen die niet verplaatsbaar zijn.

Meer leren →
Dutch → Spaans

fijo

fee-hohˈfixo

AdjectiefA1Neutraal
Gebruik 'fijo' wanneer je wilt aangeven dat iets zekergesteld, stabiel of permanent is, zoals een baan of een inkomen.
Een dikke houten paal die stevig aan een stenen grond is vastgeschroefd, wat illustreert dat iets vastzit en niet beweegt.

Voorbeelden

Necesito un trabajo fijo con beneficios.

Ik heb een vaste baan met secundaire arbeidsvoorwaarden nodig.

El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.

De fauteuil zit vast aan de muur en kan niet bewogen worden.

Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.

We hebben elke maand een vast tarief voor elektriciteit.

Verbeteringsregel

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'fijo' overeenkomen met het geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en het getal (enkelvoud/meervoud) van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'fijo' (m. ev.), 'fija' (v. ev.), 'fijos' (m. mv.), 'fijas' (v. mv.).

Verwarring tussen 'fijo' en 'estable'

Fout:Het gebruik van 'estable' bij het verwijzen naar een arbeidscontract ('trabajo estable').

Correctie: Hoewel 'estable' begrijpelijk is, is de meest natuurlijke manier om 'vaste baan' in het Spaans te zeggen 'trabajo fijo' of 'empleo fijo'.

atrapado

ah-trah-PAH-doha.tɾaˈpa.ðo

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'atrapado' om aan te geven dat iemand of iets fysiek niet kan bewegen of ergens in vastzit, zoals een dier in een boom of iemand die zich gevangen voelt in een situatie.
Een kleine bruine muis zit fysiek gevangen in een doorzichtige glazen pot en kijkt gefrustreerd en niet in staat om te ontsnappen.

Voorbeelden

El gato estaba atrapado en el árbol.

De kat zat vast in de boom.

Encontraron al ladrón atrapado por la policía.

Ze vonden de dief gepakt door de politie.

La pelota quedó atrapada entre las rocas.

De bal kwam vast te zitten tussen de rotsen.

Me siento atrapado en este trabajo sin futuro.

Ik voel me vastzitten in deze uitzichtloze baan.

Overeenkomst is Cruciaal

Net als alle Spaanse beschrijvende woorden, moet 'atrapado' zijn uitgang aanpassen aan de persoon of het ding dat het beschrijft: 'atrapado' (mannelijk enkelvoud), 'atrapada' (vrouwelijk enkelvoud), 'atrapados' (mannelijk meervoud), en 'atrapadas' (vrouwelijk meervoud).

Gebruik van 'Ser'

Fout:Soy atrapado.

Correctie: Je moet 'estar' gebruiken (Estoy atrapado), omdat gevangen zijn een tijdelijke toestand of conditie is, en geen permanente eigenschap zoals lengte of persoonlijkheid.

inmóvil

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'inmóvil' om te beschrijven dat iets of iemand stilstaat en niet beweegt, vaak als reactie op iets.

Voorbeelden

El gato se quedó inmóvil mirando al pájaro.

De kat bleef onbeweeglijk zitten terwijl hij de vogel aankeek.

sólido

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'sólido' wanneer je het hebt over de fysieke toestand van materie, als tegenstelling tot vloeibaar of gasvormig.

Voorbeelden

El hielo es agua en estado sólido.

IJs is water in vaste toestand.

firme

FEER-mehˈfiɾme

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'firme' om aan te geven dat iets stevig, stabiel of solide is, zoals een meubelstuk of een structuur.
Een massieve, stabiele grijze rotsblok dat onbeweeglijk rust op een stuk groen gras, wat stabiliteit illustreert.

Voorbeelden

Asegúrate de que la mesa esté firme antes de poner el jarrón.

Zorg ervoor dat de tafel stevig staat voordat je de vaas erop zet.

Caminamos por tierra firme después de salir del barco.

We liepen over vaste grond nadat we van de boot kwamen.

Naamvallen en Verbuiging

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, verandert 'firme' zijn uitgang om aan te sluiten bij het woord dat het beschrijft. Echter, 'firme' is een van die bijvoeglijke naamwoorden die zowel voor mannelijke als vrouwelijke zaken werkt (el piso firme, la base firme). In het Nederlands is dit vergelijkbaar met hoe sommige bijvoeglijke naamwoorden onveranderd blijven (bv. 'een vaste stoel', 'de vaste grond').

profundo

proh-FOON-dohpɾoˈfundo

AdjectiefB1Neutraal
Gebruik 'profundo' specifiek om een zeer diepe, ononderbroken slaap aan te duiden.
Een klein, vredig kind dat vast en diep slaapt op een zacht kussen, bedekt met een dikke blauwe deken.

Voorbeelden

El bebé está en un sueño profundo y no se despierta.

De baby heeft een diepe slaap en wordt niet wakker.

Necesitas tomar una respiración profunda antes de empezar.

Je moet diep ademhalen voordat je begint.

Plaatsing van het Bijvoeglijk Naamwoord

'Profundo' komt meestal na het zelfstandig naamwoord, maar kan soms vóór het zelfstandig naamwoord worden geplaatst voor nadruk, vooral bij het beschrijven van gevoelens: 'una profunda tristeza' (een diep verdriet). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'een diep verdriet'.

atrapado

ah-trah-PAH-doha.tɾaˈpa.ðo

AdjectiefB1Neutraal
Gebruik 'atrapado' wanneer je aangeeft dat je je gevangen voelt in een slechte situatie of een ongewenste routine.
Een kleine bruine muis zit fysiek gevangen in een doorzichtige glazen pot en kijkt gefrustreerd en niet in staat om te ontsnappen.

Voorbeelden

Me siento atrapado en este trabajo sin futuro.

Ik voel me vastzitten in deze uitzichtloze baan.

El gato estaba atrapado en el árbol.

De kat zat vast in de boom.

Encontraron al ladrón atrapado por la policía.

Ze vonden de dief gepakt door de politie.

La pelota quedó atrapada entre las rocas.

De bal kwam vast te zitten tussen de rotsen.

Overeenkomst is Cruciaal

Net als alle Spaanse beschrijvende woorden, moet 'atrapado' zijn uitgang aanpassen aan de persoon of het ding dat het beschrijft: 'atrapado' (mannelijk enkelvoud), 'atrapada' (vrouwelijk enkelvoud), 'atrapados' (mannelijk meervoud), en 'atrapadas' (vrouwelijk meervoud).

Gebruik van 'Ser'

Fout:Soy atrapado.

Correctie: Je moet 'estar' gebruiken (Estoy atrapado), omdat gevangen zijn een tijdelijke toestand of conditie is, en geen permanente eigenschap zoals lengte of persoonlijkheid.

inmueble

in-MWE-blayinˈmweβle

AdjectiefC1Formeel
Gebruik 'inmueble' om te verwijzen naar onroerend goed, zoals grond of gebouwen die niet verplaatsbaar zijn.
Een grote, solide stenen toren stevig geworteld in een rotsachtige bergbasis.

Voorbeelden

Los bienes inmuebles deben ser registrados oficialmente.

Vastgoed (onroerend goed) moet officieel geregistreerd zijn.

Es una inversión en activos inmuebles.

Het is een investering in vastgoed.

La ley distingue entre bienes muebles e inmuebles.

De wet maakt onderscheid tussen roerende en onroerende goederen.

Juridisch Onderscheid

In juridisch Spaans verwijst 'bienes inmuebles' naar grond en gebouwen, terwijl 'bienes muebles' verwijst naar zaken als auto's, geld of meubels.

Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord

Fout:Un inmueble bien.

Correctie: Un bien inmueble. In deze specifieke juridische uitdrukking volgt het bijvoeglijk naamwoord meestal het zelfstandig naamwoord.

Vast vs. Vastzitten

Let op het verschil tussen 'fijo' (vastgelegd, zeker) en 'atrapado' (fysiek vast of vastzittend in een situatie). Veel beginners verwarren deze, omdat het Nederlandse 'vast' beide kan betekenen. Kies 'fijo' voor zekerheid en 'atrapado' voor een gebrek aan bewegingsvrijheid of een negatieve situatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.