Inklingo

Hoe zeg je "vast" in het Spaans

Dutch → Spaans

fijo

/fee-hoh//ˈfixo/

AdjectiefA1Neutraal
Gebruik 'fijo' als je een baan, inkomen of positie bedoelt die zeker en stabiel is, zonder onzekerheid.
Een dikke houten paal die stevig aan een stenen grond is vastgeschroefd, wat illustreert dat iets vastzit en niet beweegt.

Voorbeelden

Necesito un trabajo fijo con beneficios.

Ik heb een vaste baan met secundaire arbeidsvoorwaarden nodig.

El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.

De fauteuil zit vast aan de muur en kan niet bewogen worden.

Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.

We hebben elke maand een vast tarief voor elektriciteit.

Verbeteringsregel

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'fijo' overeenkomen met het geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en het getal (enkelvoud/meervoud) van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'fijo' (m. ev.), 'fija' (v. ev.), 'fijos' (m. mv.), 'fijas' (v. mv.).

Verwarring tussen 'fijo' en 'estable'

Fout:Het gebruik van 'estable' bij het verwijzen naar een arbeidscontract ('trabajo estable').

Correctie: Hoewel 'estable' begrijpelijk is, is de meest natuurlijke manier om 'vaste baan' in het Spaans te zeggen 'trabajo fijo' of 'empleo fijo'.

atrapado

ah-trah-PAH-doh/a.tɾaˈpa.ðo/

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'atrapado' als je het gevoel hebt vast te zitten in een situatie, zoals een baan of een slechte routine, of als iets fysiek niet weg kan.
Een kleine bruine muis zit fysiek gevangen in een doorzichtige glazen pot en kijkt gefrustreerd en niet in staat om te ontsnappen.

Voorbeelden

El gato estaba atrapado en el árbol.

De kat zat vast in de boom.

Encontraron al ladrón atrapado por la policía.

Ze vonden de dief gepakt door de politie.

La pelota quedó atrapada entre las rocas.

De bal kwam vast te zitten tussen de rotsen.

Me siento atrapado en este trabajo sin futuro.

Ik voel me vastzitten in deze uitzichtloze baan.

Overeenkomst is Cruciaal

Net als alle Spaanse beschrijvende woorden, moet 'atrapado' zijn uitgang aanpassen aan de persoon of het ding dat het beschrijft: 'atrapado' (mannelijk enkelvoud), 'atrapada' (vrouwelijk enkelvoud), 'atrapados' (mannelijk meervoud), en 'atrapadas' (vrouwelijk meervoud).

Gebruik van 'Ser'

Fout:Soy atrapado.

Correctie: Je moet 'estar' gebruiken (Estoy atrapado), omdat gevangen zijn een tijdelijke toestand of conditie is, en geen permanente eigenschap zoals lengte of persoonlijkheid.

firme

FEER-meh/ˈfiɾme/

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'firme' om aan te geven dat iets stevig, stabiel of solide is, zoals een meubelstuk of een ondergrond.
Een massieve, stabiele grijze rotsblok dat onbeweeglijk rust op een stuk groen gras, wat stabiliteit illustreert.

Voorbeelden

Asegúrate de que la mesa esté firme antes de poner el jarrón.

Zorg ervoor dat de tafel stevig staat voordat je de vaas erop zet.

Caminamos por tierra firme después de salir del barco.

We liepen over vaste grond nadat we van de boot kwamen.

Naamvallen en Verbuiging

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, verandert 'firme' zijn uitgang om aan te sluiten bij het woord dat het beschrijft. Echter, 'firme' is een van die bijvoeglijke naamwoorden die zowel voor mannelijke als vrouwelijke zaken werkt (el piso firme, la base firme). In het Nederlands is dit vergelijkbaar met hoe sommige bijvoeglijke naamwoorden onveranderd blijven (bv. 'een vaste stoel', 'de vaste grond').

sólido

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'sólido' wanneer je verwijst naar de fysieke aggregatietoestand van materie, als tegenstelling tot vloeibaar of gasvormig.

Voorbeelden

El hielo es agua en estado sólido.

IJs is water in vaste toestand.

Foutieve keuze tussen 'atrapado' en 'fijo'

Leerlingen verwarren vaak 'atrapado' (vastzitten in een situatie) met 'fijo' (vaststaand, zeker). Onthoud dat 'fijo' vooral gebruikt wordt voor zekerheid (zoals een vaste baan), terwijl 'atrapado' een gevoel van gevangen zitten uitdrukt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.