Hoe zeg je "gebonden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gebonden” is “atado” — gebruik 'atado' als je bedoelt dat iets fysiek is vastgemaakt, vastgebonden of omwikkeld met bijvoorbeeld touw, lint of een ander materiaal..
atado
/ah-TAH-doh//aˈtaðo/

Voorbeelden
El paquete llegó atado con una cuerda roja.
Het pakket kwam vastgebonden met een rood touwtje aan.
La puerta estaba atada con una cadena.
De deur was vastgemaakt met een ketting.
Necesito desatar las cajas; están todas atadas.
Ik moet de dozen losmaken; ze zijn allemaal samengebundeld.
Naamvallen (Adjectiefovereenkomst)
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'atado' van uitgang veranderen om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'atada' (vrouwelijk enkelvoud), 'atados' (mannelijk meervoud), 'atadas' (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms een -e krijgen.
Gebruik van 'ser' in plaats van 'estar'
Fout: “El paquete es atado.”
Correctie: El paquete está atado. (Gebruik 'estar' omdat 'vastgebonden zijn' een tijdelijke toestand of conditie is, net als bij 'de deur is open' in het Nederlands.)
atrapado
ah-trah-PAH-doh/a.tɾaˈpa.ðo/

Voorbeelden
Me siento atrapado en este trabajo sin futuro.
Ik voel me vastzitten in deze uitzichtloze baan.
Estábamos atrapados en el tráfico durante dos horas.
We zaten twee uur vast in het verkeer.
Ella se siente atrapada por la rutina diaria.
Zij voelt zich gevangen door de dagelijkse routine.
Gebruik van 'Ser'
Fout: “Soy atrapado.”
Correctie: Je moet 'estar' gebruiken (Estoy atrapado), omdat gevangen zijn een tijdelijke toestand of conditie is, en geen permanente eigenschap zoals lengte of persoonlijkheid.
Voorbeelden
Todos los ciudadanos estamos sujetos a las leyes del país.
Alle burgers zijn onderworpen aan (afhankelijk van) de wetten van het land.
Fysiek vastgebonden of vastzittend?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

