Inklingo

Hoe zeg je "gast" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgastis invitadogebruik 'invitado' als je iemand bedoelt die is uitgenodigd voor een feest, evenement of bijeenkomst.

invitado🔊A1

Gebruik 'invitado' als je iemand bedoelt die is uitgenodigd voor een feest, evenement of bijeenkomst.

Meer leren →
huéspedA2

Gebruik 'huésped' voor iemand die bij jou of iemand anders thuis verblijft, dus een logé.

Meer leren →
tipo🔊A2

Gebruik 'tipo' als informele, neutrale manier om naar een onbekende man of persoon te verwijzen, vergelijkbaar met 'kerel' of 'figuur'.

Meer leren →
visita🔊A2

Gebruik 'visita' om te verwijzen naar het feit dat iemand op bezoek is, of naar de persoon die op bezoek komt (meervoud: 'visitas').

Meer leren →
visitante🔊A2

Gebruik 'visitante' voor iemand die een plek bezoekt, zoals een museum, stad of winkel, niet per se iemand die thuis logeert.

Meer leren →
sujeto🔊A2

Gebruik 'sujeto' om op een enigszins formele of neutrale manier naar een persoon te verwijzen, vaak als je niet zeker weet wie het is of als de persoon onbekend is.

Meer leren →
chaval🔊B1

Gebruik 'chaval' als informele aanspreekvorm voor een jongeman of jongen, vergelijkbaar met 'jongen' of 'maat'.

Meer leren →
man🔊B1

Gebruik 'man' als informele aanspreekvorm of verwijzing naar een man, vaak gebruikt in Latijns-Amerikaanse Spaanse contexten, vergelijkbaar met 'kerel'.

Meer leren →
buey🔊B2

Gebruik 'buey' als zeer informele en soms platte aanspreekvorm tussen vrienden, vergelijkbaar met 'gast' of 'kerel' in het Nederlands.

Meer leren →
we🔊B2

Gebruik 'we' als zeer informele aanspreekvorm tussen vrienden, vooral populair in Mexico, vergelijkbaar met 'gast' of 'yo'.

Meer leren →
mae🔊A1

Gebruik 'mae' als informele aanspreekvorm of verwijzing naar een mannelijke vriend, vooral gebruikelijk in Costa Rica.

Meer leren →
pelado🔊C1

Gebruik 'pelado' als zeer informele manier om naar een jonge man of jongen te verwijzen, vooral in Argentinië en Uruguay.

Meer leren →
cliente🔊A1

Gebruik 'cliente' uitsluitend in de context van een winkel, restaurant of dienstverlening, als in 'klant'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

invitado

een-vee-TAH-dohimbiˈtaðo

nounA1general
Gebruik 'invitado' als je iemand bedoelt die is uitgenodigd voor een feest, evenement of bijeenkomst.
Een lachend persoon die een ingepakt cadeau vasthoudt, staand in een deuropening klaar om een viering binnen te gaan, wat een gast symboliseert.

Voorbeelden

Cada invitado recibió un pequeño recuerdo de la fiesta.

Elke gast ontving een klein aandenken van het feest.

El invitado de honor dio un discurso al inicio de la ceremonia.

De eregast hield een toespraak aan het begin van de ceremonie.

Geslachtsovereenkomst voor Personen

Aangezien 'invitado' naar een persoon verwijst, moet de uitgang overeenkomen met het geslacht: 'el invitado' (mannelijke gast) versus 'la invitada' (vrouwelijke gast).

Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord

Fout:Het gebruik van 'invitado' als de werkwoordsvorm in plaats van 'invitar'.

Correctie: 'Invitado' is de persoon (de gast). De handeling van iemand vragen om te komen is 'invitar' (uitnodigen).

huésped

nounA2general
Gebruik 'huésped' voor iemand die bij jou of iemand anders thuis verblijft, dus een logé.

Voorbeelden

¿Cuántos huéspedes se alojan en tu casa este fin de semana?

Hoeveel gasten logeren dit weekend bij jou thuis?

tipo

tee-pohˈtipo

nounA2informal
Gebruik 'tipo' als informele, neutrale manier om naar een onbekende man of persoon te verwijzen, vergelijkbaar met 'kerel' of 'figuur'.
Een casual ogende man met een rugzak, leunend tegen een bakstenen muur, van een afstand gezien.

Voorbeelden

Vi a un tipo extraño en la calle.

Ik zag een vreemde kerel op straat.

¿Conoces a ese tipo de allá?

Ken je die vent daar?

El tipo de la tienda fue muy amable.

De kerel van de winkel was erg aardig.

Niet voor Directe Aanspreekvorm

Fout:Een vreemdeling aanspreken met '¡Oye, tipo!'

Correctie: Je gebruikt 'tipo' om over een kerel te praten, maar niet tegen hem. Om iemands aandacht te trekken, zeg je '¡Oiga!', '¡Perdone!' of '¡Disculpe!'.

visita

bee-SEE-tahbiˈsi.ta

nounA2general
Gebruik 'visita' om te verwijzen naar het feit dat iemand op bezoek is, of naar de persoon die op bezoek komt (meervoud: 'visitas').
Een kinderboekillustratie van een glimlachende persoon die comfortabel op een woonkamersofa zit en een kopje thee aanneemt dat door de staande gastheer wordt aangeboden.

Voorbeelden

¡Tenemos visita! Pasa la visita a la sala, por favor.

We hebben bezoek! Breng de gasten naar de woonkamer, alstublieft.

Ella es mi visita de hoy.

Zij is mijn bezoeker vandaag.

Vast Geslacht

Zelfs als de gast een man is, blijft het woord 'visita' vrouwelijk ('la visita'). Je kunt zeggen 'El señor es mi visita' (De heer is mijn gast). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de gast' gebruiken voor zowel mannen als vrouwen.

visitante

bee-see-tahn-tehbi.si.ˈtan.te

nounA2general
Gebruik 'visitante' voor iemand die een plek bezoekt, zoals een museum, stad of winkel, niet per se iemand die thuis logeert.
Een vriendelijk persoon met een rugzak die bij een voordeur staat en wordt begroet door een gastheer.

Voorbeelden

El museo recibe a miles de visitantes cada día.

Het museum ontvangt dagelijks duizenden bezoekers.

Soy solo una visitante en esta ciudad.

Ik ben slechts een bezoeker in deze stad.

El equipo visitante anotó un gol en el último minuto.

De uitploeg scoorde in de laatste minuut een doelpunt.

Eén woord voor beide geslachten

Dit woord is 'genderneutraal'. Het verandert niet van uitgang. Om aan te geven of je het over een man of een vrouw hebt, verander je alleen het lidwoord ('de' of 'een') ervoor: 'el visitante' (mannelijk) of 'la visitante' (vrouwelijk).

Sportcontext

In sport verwijst 'el visitante' naar het team dat uit speelt, dus niet in hun eigen stadion.

Verander de uitgang niet

Fout:La visitanta.

Correctie: La visitante. Woorden die eindigen op -ante blijven meestal hetzelfde, ongeacht het geslacht.

sujeto

soo-HEH-tohsuˈxeto

nounA2
Gebruik 'sujeto' om op een enigszins formele of neutrale manier naar een persoon te verwijzen, vaak als je niet zeker weet wie het is of als de persoon onbekend is.
Een eenvoudige illustratie van een casual geklede man met een vriendelijke uitdrukking die rechtop staat en naar voren kijkt.

Voorbeelden

Vimos a un sujeto sospechoso cerca de la tienda.

We zagen een verdacht individu bij de winkel.

Ese sujeto siempre llega tarde a las reuniones.

Die kerel komt altijd te laat op de vergaderingen.

La policía está buscando a un sujeto de 40 años.

De politie is op zoek naar een verdachte van 40 jaar.

chaval

cha-VALtʃaˈβal

nounB1informal
Gebruik 'chaval' als informele aanspreekvorm voor een jongeman of jongen, vergelijkbaar met 'jongen' of 'maat'.
Twee vrienden staan informeel naast elkaar, stoten vuisten en glimlachen.

Voorbeelden

¿Qué pasa, chaval? ¿Vienes a la fiesta?

Wat is er aan de hand, maat? Kom je naar het feest?

Oye, chaval, ¿me puedes pasar la sal?

Hé, gozer, kun je me het zout aangeven?

Directe Aanspreekvorm

Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, is 'chaval' als een uitroep of een directe aanspreekvorm, vergelijkbaar met 'hé' of 'man' aan het begin van een zin.

Formele Situaties

Fout:Het gebruik van 'chaval' om een ouder persoon of iemand in een professionele setting aan te spreken.

Correctie: Dit woord is zeer informeel. Gebruik 'Señor' of 'Señora' voor respect, of 'usted' voor formele aanspreekvormen.

man

mahnman

nounB1informal
Gebruik 'man' als informele aanspreekvorm of verwijzing naar een man, vaak gebruikt in Latijns-Amerikaanse Spaanse contexten, vergelijkbaar met 'kerel'.
Een vriendelijke jongeman in een T-shirt en spijkerbroek, die lachend zwaait.

Voorbeelden

Ese man es muy buena gente.

Die kerel is een heel aardig persoon.

¿Viste lo que hizo el man?

Zag je wat die kerel deed?

Mi man me invitó a cenar.

Mijn vriend (vriend) nodigde me uit voor het eten.

Een leenwoord

Dit woord is rechtstreeks overgenomen uit het Engelse woord 'man'. Hoewel het er Engels uitziet, volgt het grotendeels de Spaanse grammaticaregels wanneer het in de spreektaal wordt gebruikt.

Meervoud maken

In veel landen, zoals Colombia, maken mensen van dit woord een meervoud door '-es' aan het einde toe te voegen, wat resulteert in 'manes' (de kerels).

Gebruik het niet in Spanje

Fout:Het woord 'man' gebruiken om 'kerel' te betekenen in Madrid.

Correctie: In Spanje gebruiken mensen 'tío' of 'chaval'. Het gebruik van 'man' kan de lokale bevolking in verwarring brengen of erg buitenlands klinken.

Aannemen dat het naar de mensheid verwijst

Fout:Het woord 'man' gebruiken om 'mankind' (mensheid) in het Spaans aan te duiden.

Correctie: In het Spaans wordt 'man' alleen gebruikt voor een specifieke kerel. Om over de mensheid te praten, gebruik je 'la humanidad'.

buey

bwaybwej

nounB2very informal
Gebruik 'buey' als zeer informele en soms platte aanspreekvorm tussen vrienden, vergelijkbaar met 'gast' of 'kerel' in het Nederlands.
Twee jonge mannen in casual kleding die samen lachen en praten als vrienden.

Voorbeelden

¡Qué onda, buey! ¿Cómo estás?

Hoe gaat het, gast! Hoe gaat het met je?

Ese buey no sabe de lo que está hablando.

Die kerel weet niet waar hij het over heeft.

No seas buey, ¡apúrate o vamos a llegar tarde!

Doe niet zo idioot, haast je of we komen te laat!

De 'Güey' Variatie

In moderne sms'jes en informeel schrijven zie je dit bijna altijd gespeld als 'güey' of zelfs 'wey'. 'Buey' is de oorspronkelijke woordenboekspelling.

Niet alleen voor mannen

Hoewel het technisch mannelijk is, gebruiken jongeren in Mexico het vaak ook om vrouwelijke vrienden aan te spreken.

Gebruik met voorzichtigheid

Fout:Het gebruik van 'buey' met een leraar of een baas.

Correctie: Dit is strikt informeel. Gebruik het alleen met mensen van je eigen leeftijd of goede vrienden om respectloos te voorkomen.

we

waywe

nounB2very informal
Gebruik 'we' als zeer informele aanspreekvorm tussen vrienden, vooral populair in Mexico, vergelijkbaar met 'gast' of 'yo'.
Twee jonge mannen in casual kleding die elkaar een vriendelijke high-five geven.

Voorbeelden

¡Qué onda, we! ¿Cómo has estado?

Yo, kerel! Hoe gaat het?

Ese we de allá es el hermano de Diego.

Die gast daar is de broer van Diego.

No te preocupes, we, yo te ayudo.

Geen zorgen, man, ik help je wel.

Spelling van tekstberichten

'We' is de verkorte versie van 'güey'. Het wordt bijna uitsluitend geschreven in berichten zoals WhatsApp of Instagram om tijd te besparen.

Gendergebruik

Hoewel oorspronkelijk mannelijk, gebruiken jongeren in Mexico het vaak om zowel mannelijke als vrouwelijke vrienden aan te spreken in zeer informele groepen.

Verwarring met het Engelse 'we'

Fout:Het woord 'we' gebruiken om 'nosotros' (wij) in een Spaanse zin te betekenen.

Correctie: In Spaans slang is 'we' altijd slang voor 'kerel' of 'gast'. Als je 'wij' bedoelt, gebruik dan 'nosotros'.

Verkeerde sociale setting

Fout:Het gebruik van 'we' tegen een leraar of baas.

Correctie: Dit is zeer informeel. Gebruik het alleen met goede vrienden van je eigen leeftijd.

mae

mah-ehmae

nounA1informal
Gebruik 'mae' als informele aanspreekvorm of verwijzing naar een mannelijke vriend, vooral gebruikelijk in Costa Rica.
Twee jonge mannelijke vrienden in casual kleding die een vriendelijke high-five geven in een park.

Voorbeelden

Ese mae es muy buena gente.

Die kerel is een aardig persoon.

¿Qué pasó, mae?

Wat is er gebeurd, gast?

Había un mae vendiendo comida en la esquina.

Er was een kerel die eten verkocht op de hoek.

Gebruik van 'Mae' voor iedereen

Hoewel oorspronkelijk mannelijk, gebruiken jongere Costa Ricanen vaak 'la mae' om naar een meisje te verwijzen, hoewel 'el mae' de standaard is voor een jongen.

Het 'vriendelijke stopwoordje'

Dit woord fungeert vaak als een 'komma' in een gesprek. Het betekent niet altijd 'gast'; soms is het gewoon een klank die wordt gebruikt om het gesprek gaande te houden.

Te veel van het goede

Fout:Het gebruik van 'mae' tijdens een sollicitatiegesprek of tegen een dokter.

Correctie: Gebruik het alleen met vrienden of mensen van je eigen leeftijd. Het gebruik ervan in formele situaties kan respectloos overkomen.

pelado

peh-LAH-dohpeˈlaðo

nounC1very informal
Gebruik 'pelado' als zeer informele manier om naar een jonge man of jongen te verwijzen, vooral in Argentinië en Uruguay.
Een vrolijke jongen die een gestreept shirt en een honkbalpet draagt.

Voorbeelden

Ese pelado es muy inteligente.

Die jongen is erg slim.

Había un grupo de pelados en la esquina.

Er stond een groep gasten op de hoek.

cliente

klee-EN-tehkliˈente

nounA1general
Gebruik 'cliente' uitsluitend in de context van een winkel, restaurant of dienstverlening, als in 'klant'.
Een kleurrijke illustratie van een lachende klant die een bruine boodschappentas ontvangt van een kassamedewerker achter een houten toonbank.

Voorbeelden

El cliente siempre tiene la razón.

De klant heeft altijd gelijk.

Soy cliente habitual de esta cafetería.

Ik ben een vaste klant van dit koffietentje.

La abogada está esperando a su próximo cliente.

De advocaat wacht op haar volgende cliënt.

Geslacht: 'cliente' en 'clienta'

Het woord 'cliente' verwijst naar een mannelijke klant of wordt gebruikt als het geslacht onbekend is. Voor een vrouwelijke klant moet je het woord 'clienta' gebruiken.

Verwarring tussen 'Cliente' en 'Huésped'

Fout:El hotel tiene muchos clientes nuevos.

Correctie: Het is natuurlijker om te zeggen: 'El hotel tiene muchos huéspedes nuevos.' Gebruik 'huésped' voor een hotelgast en 'cliente' voor bijna iedereen die iets koopt.

Informeel vs. Specifiek

De grootste valkuil is het verwarren van informele aanspreekvormen ('buey', 'we', 'man', 'mae', 'chaval', 'pelado') met de specifieke betekenissen van gasten ('invitado', 'huésped', 'visita'). Gebruik de informele woorden alleen bij vrienden en in de juiste regio, en kies de specifieke woorden voor bezoekers thuis of op evenementen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.