Hoe zeg je "maat" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “maat” is “medida” — gebruik 'medida' als je het hebt over de fysieke afmetingen van iets, zoals lengte, breedte of hoogte.
medida
meh-DEE-dahmeˈðiða

Voorbeelden
Necesito tomar las medidas exactas antes de comprar el sofá.
Ik moet de exacte afmetingen opmeten voordat ik de bank koop.
¿Cuál es la medida de la piscina?
Wat is de afmeting van het zwembad?
La costurera me tomó la medida de la cintura.
De naaister nam mijn taillemeting op.
Geslachtsbepaling
Als een vrouwelijk woord gebruikt 'medida' altijd vrouwelijke woorden ervoor, zoals 'la' of 'una'.
talla
TAH-yahˈtaʎa

Voorbeelden
¿Qué talla de camisa usas?
Welke shirtmaat draag je?
Necesito cambiar estos pantalones por una talla más grande.
Ik moet deze broek ruilen voor een grotere maat.
La talla S es pequeña, ¿tienes la M?
Maat S is klein, hebben jullie de M?
Geslacht Check
Onthoud dat 'talla' altijd een vrouwelijk woord is, dus je moet er vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden bij gebruiken (bv. 'la talla', 'una talla grande').
Gebruik van 'Tamaño' voor Kleding
Fout: “Het gebruik van 'tamaño' in plaats van 'talla' voor kledingmaten.”
Correctie: Gebruik 'talla' voor kledingstukken en schoenen. 'Tamaño' verwijst naar de algemene fysieke afmeting of volume.
numero
NOO-meh-rohˈnu.me.ɾo

Voorbeelden
¿Qué número de zapato usas?
Welke schoenmaat draag je?
Este pantalón es un número más pequeño.
Deze broek is één maat kleiner.
amigo
ah-MEE-goaˈmiɣo

Voorbeelden
Juan es mi mejor amigo.
Juan is mijn beste vriend.
Hice muchos amigos en mi viaje a México.
Ik heb veel vrienden gemaakt tijdens mijn reis naar Mexico.
Oye, amigo, ¿me puedes ayudar?
Hé, vriend, kun je me helpen?
Geslacht: Amigo vs. Amiga
Gebruik 'amigo' voor een mannelijke vriend. Voor een groep vrienden gebruik je 'amigos' als er minstens één man is. Gebruik 'amiga' alleen voor een vrouwelijke vriendin, en 'amigas' voor een groep die uitsluitend uit vrouwen bestaat.
Verwarring tussen 'Amigo' en 'Vriend' (partner)
Fout: “Él es mi amigo. (Denken dat het 'Hij is mijn vriend/partner' betekent.)”
Correctie: Om 'boyfriend' te zeggen, gebruik je meestal 'novio'. 'Él es mi amigo' betekent bijna altijd gewoon 'Hij is mijn (platonische) vriend'.
primo
PREE-mohˈpɾimo

Voorbeelden
Mi primo Juan viene a visitarnos este verano.
Mijn neef Juan komt deze zomer op bezoek.
No he visto a mi primo desde la boda de mi tía.
Ik heb mijn neef niet meer gezien sinds de bruiloft van mijn tante.
Geslachtsovereenkomst
Onthoud dat 'primo' alleen voor een mannelijke neef is. Als je het over een vrouwelijke neef hebt, moet je 'prima' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de neef' en 'de nicht' in het Nederlands.
Geslacht Verwarren
Fout: “Mi primo (vrouwelijk) es muy inteligente.”
Correctie: Mi prima es muy inteligente. (Het achtervoegsel moet overeenkomen met het geslacht van de persoon, net als in het Nederlands: 'de neef' vs. 'de nicht').
compás
Voorbeelden
Tienes que seguir el compás de la música.
Je moet de beat van de muziek volgen.
compadre
kom-PAH-drehkomˈpaðɾe

Voorbeelden
Mi compadre Juan viene a la fiesta de mi hijo.
De peetoom van mijn zoon, Juan, komt naar het feest.
¡Oye, compadre! ¿Cómo has estado?
Hé, maat! Hoe gaat het met je?
Somos compadres desde que bauticé a su niña.
We zijn 'compadres' sinds ik zijn dochtertje heb gedoopt.
Een woord voor een relatie
Dit woord beschrijft een specifieke band. Het gaat niet alleen om jouw kind, maar om de connectie die jij hebt met de andere volwassene. Jullie zijn 'compadres' van elkaar.
Gebruik als aanspreekvorm
In veel culturen gebruik je 'compadre' bijna als een titel vóór een naam of op zichzelf wanneer je direct tegen de persoon spreekt, vergelijkbaar met 'meneer' of 'broeder' zeggen, maar dan veel vriendelijker.
Niet voor vrouwen
Fout: “Een vrouw 'compadre' noemen.”
Correctie: Gebruik 'comadre' voor vrouwen. 'Compadre' is strikt voor mannen.
tío
Voorbeelden
Oye, tío, ¿qué hora es?
Hé gozer, hoe laat is het?
chaval
cha-VALtʃaˈβal

Voorbeelden
¿Qué pasa, chaval? ¿Vienes a la fiesta?
Wat is er aan de hand, maat? Kom je naar het feest?
Oye, chaval, ¿me puedes pasar la sal?
Hé, gozer, kun je me het zout aangeven?
Directe Aanspreekvorm
Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, is 'chaval' als een uitroep of een directe aanspreekvorm, vergelijkbaar met 'hé' of 'man' aan het begin van een zin.
Formele Situaties
Fout: “Het gebruik van 'chaval' om een ouder persoon of iemand in een professionele setting aan te spreken.”
Correctie: Dit woord is zeer informeel. Gebruik 'Señor' of 'Señora' voor respect, of 'usted' voor formele aanspreekvormen.
dosis
DOH-seesˈdo.sis

Voorbeelden
Su presentación tenía una dosis de humor muy necesaria.
Zijn presentatie had een broodnodig beetje humor.
A veces solo necesitamos una dosis de motivación para empezar.
Soms hebben we gewoon een maatje motivatie nodig om te beginnen.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer 'dosis' figuurlijk wordt gebruikt, verwijst het meestal naar een kleine, specifieke hoeveelheid van een kwaliteit, zoals geduld, cynisme of energie. Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'een dosis' of 'een beetje'.
tiempo
tyem-poˈtjempo

Voorbeelden
Hoy vamos a estudiar los tiempos verbales del pasado.
Vandaag gaan we de verleden tijden van het werkwoord bestuderen.
El primer tiempo del partido terminó en empate.
De eerste helft van de wedstrijd eindigde in een gelijkspel.
El director marcó el tiempo con su batuta.
De dirigent gaf de maat aan met zijn baton.
tronco
TRON-koˈtɾoŋko

Voorbeelden
Oye, tronco, ¿quieres venir al cine?
Hé, maat, wil je mee naar de bioscoop?
we
waywe

Voorbeelden
¡Qué onda, we! ¿Cómo has estado?
Yo, kerel! Hoe gaat het?
Ese we de allá es el hermano de Diego.
Die gast daar is de broer van Diego.
No te preocupes, we, yo te ayudo.
Geen zorgen, man, ik help je wel.
Spelling van tekstberichten
'We' is de verkorte versie van 'güey'. Het wordt bijna uitsluitend geschreven in berichten zoals WhatsApp of Instagram om tijd te besparen.
Gendergebruik
Hoewel oorspronkelijk mannelijk, gebruiken jongeren in Mexico het vaak om zowel mannelijke als vrouwelijke vrienden aan te spreken in zeer informele groepen.
Verwarring met het Engelse 'we'
Fout: “Het woord 'we' gebruiken om 'nosotros' (wij) in een Spaanse zin te betekenen.”
Correctie: In Spaans slang is 'we' altijd slang voor 'kerel' of 'gast'. Als je 'wij' bedoelt, gebruik dan 'nosotros'.
Verkeerde sociale setting
Fout: “Het gebruik van 'we' tegen een leraar of baas.”
Correctie: Dit is zeer informeel. Gebruik het alleen met goede vrienden van je eigen leeftijd.
co
koko

Voorbeelden
¡Hola, co! ¿Cómo vas?
Hé, kerel! Hoe gaat het?
¡Oye, co, espérame un momento!
Hé, maat, wacht even op me!
No me digas eso, co, que no me lo creo.
Vertel me dat nou niet, man, dat geloof ik niet.
Het 'Aragonese' Trefwoord
Dit woord is een 'stopwoord' dat gebruikt wordt om vrienden aan te spreken. Het verandert de betekenis van de zin niet, maar zorgt ervoor dat je klinkt als een local uit Zaragoza.
Waar plaats je het
Je kunt dit helemaal aan het begin van een zin gebruiken om aandacht te trekken, of aan het einde als een vriendelijke afsluiting.
Gebruik in formele situaties
Fout: “Gebruik 'co' als je met je baas praat.”
Correctie: Gebruik dit alleen met goede vrienden of mensen van je eigen leeftijd in informele situaties.
Regionale Verwarring
Fout: “Gebruik 'co' in Mexico of Argentinië.”
Correctie: Mensen zullen waarschijnlijk begrijpen dat je slang gebruikt, maar zij gebruiken daar 'güey' of 'che'. 'Co' komt specifiek uit Aragon, Spanje.
Informeel vs. Neutraal
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.











