Inklingo

Hoe zeg je "maat" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voormaatis medidagebruik 'medida' als je het hebt over de fysieke afmetingen van iets, zoals lengte, breedte of hoogte.

medida🔊A1

Gebruik 'medida' als je het hebt over de fysieke afmetingen van iets, zoals lengte, breedte of hoogte.

Meer leren →
talla🔊A1

Gebruik 'talla' specifiek voor de maat van kleding, schoenen of soms ook voor omtrekmaten.

Meer leren →
numero🔊A2

Gebruik 'número' om de specifieke maat aan te geven voor schoenen of kleding, vaak in combinatie met 'de'.

Meer leren →
amigo🔊A1

'Amigo' is de meest algemene vertaling voor 'vriend' of 'maat' en kan in bijna elke situatie gebruikt worden.

Meer leren →
primo🔊A1

Gebruik 'primo' als je het over een familielid hebt, specifiek een neef of nicht.

Meer leren →
compásA2

Gebruik 'compás' in muzikale context om het ritme of de beat aan te duiden.

Meer leren →
compadre🔊B1

'Compadre' verwijst naar de peetoom van een kind, of wordt informeel gebruikt voor een goede vriend.

Meer leren →
tíoB1

Gebruik 'tío' als informele aanspreekvorm voor een man, vergelijkbaar met 'gozer' of 'gast'.

Meer leren →
chaval🔊B1

'Chaval' is een informele manier om een jonge man of jongen aan te spreken, vergelijkbaar met 'gast' of 'jongen'.

Meer leren →
dosis🔊B1

Gebruik 'dosis' om een hoeveelheid of portie van iets abstracts aan te duiden, zoals humor of moed.

Meer leren →
tiempo🔊B2

Gebruik 'tiempo' in de context van tijd, zoals in 'tijden van het werkwoord' of 'weer'.

Meer leren →
tronco🔊B2

'Tronco' is een zeer informele aanspreekvorm voor een mannelijke vriend, vergelijkbaar met 'kerel' of 'gast'.

Meer leren →
we🔊B2

Gebruik 'we' als informele aanspreekvorm, vooral populair onder jongeren in Latijns-Amerika, vergelijkbaar met 'gast' of 'kerel'.

Meer leren →
co🔊C1

'Co' is een zeer informele en korte aanspreekvorm, vergelijkbaar met 'hé' of 'gast', vaak gebruikt in Spanje.

Meer leren →
Dutch → Spaans

medida

meh-DEE-dahmeˈðiða

nounA1neutraal
Gebruik 'medida' als je het hebt over de fysieke afmetingen van iets, zoals lengte, breedte of hoogte.
Een hand die een gele meetlint vasthoudt dat is uitgerekt naast een eenvoudig houten blok op een tafelblad, wat de lengte ervan aangeeft.

Voorbeelden

Necesito tomar las medidas exactas antes de comprar el sofá.

Ik moet de exacte afmetingen opmeten voordat ik de bank koop.

¿Cuál es la medida de la piscina?

Wat is de afmeting van het zwembad?

La costurera me tomó la medida de la cintura.

De naaister nam mijn taillemeting op.

Geslachtsbepaling

Als een vrouwelijk woord gebruikt 'medida' altijd vrouwelijke woorden ervoor, zoals 'la' of 'una'.

talla

TAH-yahˈtaʎa

nounA1neutraal
Gebruik 'talla' specifiek voor de maat van kleding, schoenen of soms ook voor omtrekmaten.
Een stapel van drie gevouwen T-shirts, die duidelijk verschillende breedtes tonen om kleine, middelgrote en grote maten weer te geven.

Voorbeelden

¿Qué talla de camisa usas?

Welke shirtmaat draag je?

Necesito cambiar estos pantalones por una talla más grande.

Ik moet deze broek ruilen voor een grotere maat.

La talla S es pequeña, ¿tienes la M?

Maat S is klein, hebben jullie de M?

Geslacht Check

Onthoud dat 'talla' altijd een vrouwelijk woord is, dus je moet er vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden bij gebruiken (bv. 'la talla', 'una talla grande').

Gebruik van 'Tamaño' voor Kleding

Fout:Het gebruik van 'tamaño' in plaats van 'talla' voor kledingmaten.

Correctie: Gebruik 'talla' voor kledingstukken en schoenen. 'Tamaño' verwijst naar de algemene fysieke afmeting of volume.

numero

NOO-meh-rohˈnu.me.ɾo

nounA2neutraal
Gebruik 'número' om de specifieke maat aan te geven voor schoenen of kleding, vaak in combinatie met 'de'.
Een grote, oversized blauwe laars direct naast een kleine, miniatuur bijpassende blauwe laars geplaatst, wat het verschil in grootte illustreert.

Voorbeelden

¿Qué número de zapato usas?

Welke schoenmaat draag je?

Este pantalón es un número más pequeño.

Deze broek is één maat kleiner.

amigo

ah-MEE-goaˈmiɣo

nounA1neutraal
'Amigo' is de meest algemene vertaling voor 'vriend' of 'maat' en kan in bijna elke situatie gebruikt worden.
Twee diverse mannelijke vrienden staan naast elkaar met hun armen om elkaars schouders, glimlachend naar de camera in een parksetting.

Voorbeelden

Juan es mi mejor amigo.

Juan is mijn beste vriend.

Hice muchos amigos en mi viaje a México.

Ik heb veel vrienden gemaakt tijdens mijn reis naar Mexico.

Oye, amigo, ¿me puedes ayudar?

Hé, vriend, kun je me helpen?

Geslacht: Amigo vs. Amiga

Gebruik 'amigo' voor een mannelijke vriend. Voor een groep vrienden gebruik je 'amigos' als er minstens één man is. Gebruik 'amiga' alleen voor een vrouwelijke vriendin, en 'amigas' voor een groep die uitsluitend uit vrouwen bestaat.

Verwarring tussen 'Amigo' en 'Vriend' (partner)

Fout:Él es mi amigo. (Denken dat het 'Hij is mijn vriend/partner' betekent.)

Correctie: Om 'boyfriend' te zeggen, gebruik je meestal 'novio'. 'Él es mi amigo' betekent bijna altijd gewoon 'Hij is mijn (platonische) vriend'.

primo

PREE-mohˈpɾimo

nounA1neutraal
Gebruik 'primo' als je het over een familielid hebt, specifiek een neef of nicht.
Twee jonge jongens zitten op groen gras en lachen terwijl ze samen met een speelgoedvrachtwagen spelen.

Voorbeelden

Mi primo Juan viene a visitarnos este verano.

Mijn neef Juan komt deze zomer op bezoek.

No he visto a mi primo desde la boda de mi tía.

Ik heb mijn neef niet meer gezien sinds de bruiloft van mijn tante.

Geslachtsovereenkomst

Onthoud dat 'primo' alleen voor een mannelijke neef is. Als je het over een vrouwelijke neef hebt, moet je 'prima' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de neef' en 'de nicht' in het Nederlands.

Geslacht Verwarren

Fout:Mi primo (vrouwelijk) es muy inteligente.

Correctie: Mi prima es muy inteligente. (Het achtervoegsel moet overeenkomen met het geslacht van de persoon, net als in het Nederlands: 'de neef' vs. 'de nicht').

compás

nounA2neutraal
Gebruik 'compás' in muzikale context om het ritme of de beat aan te duiden.

Voorbeelden

Tienes que seguir el compás de la música.

Je moet de beat van de muziek volgen.

compadre

kom-PAH-drehkomˈpaðɾe

nounB1informeel
'Compadre' verwijst naar de peetoom van een kind, of wordt informeel gebruikt voor een goede vriend.
Twee vriendelijke mannen staan naast elkaar, glimlachen en schudden elkaar hartelijk de hand in een tuin.

Voorbeelden

Mi compadre Juan viene a la fiesta de mi hijo.

De peetoom van mijn zoon, Juan, komt naar het feest.

¡Oye, compadre! ¿Cómo has estado?

Hé, maat! Hoe gaat het met je?

Somos compadres desde que bauticé a su niña.

We zijn 'compadres' sinds ik zijn dochtertje heb gedoopt.

Een woord voor een relatie

Dit woord beschrijft een specifieke band. Het gaat niet alleen om jouw kind, maar om de connectie die jij hebt met de andere volwassene. Jullie zijn 'compadres' van elkaar.

Gebruik als aanspreekvorm

In veel culturen gebruik je 'compadre' bijna als een titel vóór een naam of op zichzelf wanneer je direct tegen de persoon spreekt, vergelijkbaar met 'meneer' of 'broeder' zeggen, maar dan veel vriendelijker.

Niet voor vrouwen

Fout:Een vrouw 'compadre' noemen.

Correctie: Gebruik 'comadre' voor vrouwen. 'Compadre' is strikt voor mannen.

tío

nounB1informeel
Gebruik 'tío' als informele aanspreekvorm voor een man, vergelijkbaar met 'gozer' of 'gast'.

Voorbeelden

Oye, tío, ¿qué hora es?

Hé gozer, hoe laat is het?

chaval

cha-VALtʃaˈβal

nounB1informeel
'Chaval' is een informele manier om een jonge man of jongen aan te spreken, vergelijkbaar met 'gast' of 'jongen'.
Twee vrienden staan informeel naast elkaar, stoten vuisten en glimlachen.

Voorbeelden

¿Qué pasa, chaval? ¿Vienes a la fiesta?

Wat is er aan de hand, maat? Kom je naar het feest?

Oye, chaval, ¿me puedes pasar la sal?

Hé, gozer, kun je me het zout aangeven?

Directe Aanspreekvorm

Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, is 'chaval' als een uitroep of een directe aanspreekvorm, vergelijkbaar met 'hé' of 'man' aan het begin van een zin.

Formele Situaties

Fout:Het gebruik van 'chaval' om een ouder persoon of iemand in een professionele setting aan te spreken.

Correctie: Dit woord is zeer informeel. Gebruik 'Señor' of 'Señora' voor respect, of 'usted' voor formele aanspreekvormen.

dosis

DOH-seesˈdo.sis

nounB1neutraal
Gebruik 'dosis' om een hoeveelheid of portie van iets abstracts aan te duiden, zoals humor of moed.
Een zachte open menselijke hand die één enkel, klein, gloeiend gouden spikkeltje op de palm vasthoudt, wat een kleine hoeveelheid of een beetje symboliseert.

Voorbeelden

Su presentación tenía una dosis de humor muy necesaria.

Zijn presentatie had een broodnodig beetje humor.

A veces solo necesitamos una dosis de motivación para empezar.

Soms hebben we gewoon een maatje motivatie nodig om te beginnen.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer 'dosis' figuurlijk wordt gebruikt, verwijst het meestal naar een kleine, specifieke hoeveelheid van een kwaliteit, zoals geduld, cynisme of energie. Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'een dosis' of 'een beetje'.

tiempo

tyem-poˈtjempo

nounB2neutraal
Gebruik 'tiempo' in de context van tijd, zoals in 'tijden van het werkwoord' of 'weer'.
Een horizontale pijl met drie stippen erop, die verleden, heden en toekomst voorstelt.

Voorbeelden

Hoy vamos a estudiar los tiempos verbales del pasado.

Vandaag gaan we de verleden tijden van het werkwoord bestuderen.

El primer tiempo del partido terminó en empate.

De eerste helft van de wedstrijd eindigde in een gelijkspel.

El director marcó el tiempo con su batuta.

De dirigent gaf de maat aan met zijn baton.

tronco

TRON-koˈtɾoŋko

nounB2zeer informeel
'Tronco' is een zeer informele aanspreekvorm voor een mannelijke vriend, vergelijkbaar met 'kerel' of 'gast'.
Twee vriendelijke mensen in vrijetijdskleding die elkaar een high-five geven in een park.

Voorbeelden

Oye, tronco, ¿quieres venir al cine?

Hé, maat, wil je mee naar de bioscoop?

we

waywe

nounB2zeer informeel
Gebruik 'we' als informele aanspreekvorm, vooral populair onder jongeren in Latijns-Amerika, vergelijkbaar met 'gast' of 'kerel'.
Twee jonge mannen in casual kleding die elkaar een vriendelijke high-five geven.

Voorbeelden

¡Qué onda, we! ¿Cómo has estado?

Yo, kerel! Hoe gaat het?

Ese we de allá es el hermano de Diego.

Die gast daar is de broer van Diego.

No te preocupes, we, yo te ayudo.

Geen zorgen, man, ik help je wel.

Spelling van tekstberichten

'We' is de verkorte versie van 'güey'. Het wordt bijna uitsluitend geschreven in berichten zoals WhatsApp of Instagram om tijd te besparen.

Gendergebruik

Hoewel oorspronkelijk mannelijk, gebruiken jongeren in Mexico het vaak om zowel mannelijke als vrouwelijke vrienden aan te spreken in zeer informele groepen.

Verwarring met het Engelse 'we'

Fout:Het woord 'we' gebruiken om 'nosotros' (wij) in een Spaanse zin te betekenen.

Correctie: In Spaans slang is 'we' altijd slang voor 'kerel' of 'gast'. Als je 'wij' bedoelt, gebruik dan 'nosotros'.

Verkeerde sociale setting

Fout:Het gebruik van 'we' tegen een leraar of baas.

Correctie: Dit is zeer informeel. Gebruik het alleen met goede vrienden van je eigen leeftijd.

co

koko

interjectionC1zeer informeel
'Co' is een zeer informele en korte aanspreekvorm, vergelijkbaar met 'hé' of 'gast', vaak gebruikt in Spanje.
Twee vriendelijke jonge mannen die elkaar begroeten met een vrolijke vuiststoot in een helder, kleurrijk park.

Voorbeelden

¡Hola, co! ¿Cómo vas?

Hé, kerel! Hoe gaat het?

¡Oye, co, espérame un momento!

Hé, maat, wacht even op me!

No me digas eso, co, que no me lo creo.

Vertel me dat nou niet, man, dat geloof ik niet.

Het 'Aragonese' Trefwoord

Dit woord is een 'stopwoord' dat gebruikt wordt om vrienden aan te spreken. Het verandert de betekenis van de zin niet, maar zorgt ervoor dat je klinkt als een local uit Zaragoza.

Waar plaats je het

Je kunt dit helemaal aan het begin van een zin gebruiken om aandacht te trekken, of aan het einde als een vriendelijke afsluiting.

Gebruik in formele situaties

Fout:Gebruik 'co' als je met je baas praat.

Correctie: Gebruik dit alleen met goede vrienden of mensen van je eigen leeftijd in informele situaties.

Regionale Verwarring

Fout:Gebruik 'co' in Mexico of Argentinië.

Correctie: Mensen zullen waarschijnlijk begrijpen dat je slang gebruikt, maar zij gebruiken daar 'güey' of 'che'. 'Co' komt specifiek uit Aragon, Spanje.

Informeel vs. Neutraal

De meest gemaakte fout is het verwarren van informele aanspreekvormen zoals 'tío', 'chaval', 'tronco' en 'we' met neutrale woorden. Gebruik deze informele woorden alleen bij goede vrienden en in een casual setting; voor algemene situaties of formeler contact zijn 'amigo' of 'conocido' geschikter.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.