Hoe zeg je "pasvorm" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “pasvorm” is “medida” — gebruik 'medida' wanneer je het hebt over de afmetingen of proporties van iets, zoals kleding die goed past, of de algemene maatvoering van een kledingstuk..
medida
meh-DEE-dah/meˈðiða/

Voorbeelden
La medida de este pantalón es perfecta.
De pasvorm van deze broek is perfect.
El éxito fue en gran medida gracias a tu esfuerzo.
Het succes was grotendeels (in grote mate) te danken aan uw inspanning.
Quiero un vestido hecho a la medida.
Ik wil een op maat gemaakt (passend) jurk.
En la medida de lo posible, evita los gastos innecesarios.
Vermijd onnodige uitgaven, voor zover mogelijk (in de mate van het mogelijke).
Vaste uitdrukkingen
'Medida' wordt vaak gebruikt in vaste uitdrukkingen zoals 'a la medida' (op maat gemaakt) of 'en gran medida' (grotendeels) die bijna functioneren als bijwoorden of bijvoeglijke naamwoorden.
Verwarring met 'A la medida'
Fout: “Het gebruik van 'por la medida' als je 'op maat gemaakt' bedoelt.”
Correctie: De juiste voorzetsel is 'a': 'un traje hecho a la medida' (een pak dat op maat is gemaakt).
numero
/NOO-meh-roh//ˈnu.me.ɾo/

Voorbeelden
¿Qué número usas de zapatos?
Welke schoenmaat (pasvorm) gebruik je?
¿Qué número de zapato usas?
Welke schoenmaat draag je?
Este pantalón es un número más pequeño.
Deze broek is één maat kleiner.
prueba
/prweh-bah//ˈpɾweβa/

Voorbeelden
Voy a la tienda para una prueba de vestido.
Ik ga naar de winkel voor een kleding-pasaanpassing (pasvorm check).
Tengo una prueba de español el viernes.
Ik heb vrijdag een Spaanse toets.
No hay prueba de que él estuviera allí.
Er is geen bewijs dat hij daar was.
El detective busca pruebas para resolver el caso.
De rechercheur zoekt naar bewijsstukken om de zaak op te lossen.
Iets 'Proof' Maken
Om aan te geven dat iets bestand is tegen iets anders, zoals 'waterdicht' of 'kogelvrij', kun je het patroon 'a prueba de' + zelfstandig naamwoord gebruiken. Bijvoorbeeld: 'un reloj a prueba de agua' (een waterdicht horloge).
Prueba versus Examen
Fout: “Denken dat 'prueba' en 'examen' precies hetzelfde zijn.”
Correctie: Ze lijken erg op elkaar! Vaak is een 'examen' een grotere, formelere toets (zoals een eindexamen), terwijl een 'prueba' een kleinere toets of quiz kan zijn. Maar dit kan per land of school verschillen.
Meest gemaakte fout: 'medida' vs. 'número'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


