Hoe zeg je "bewijs" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bewijs” is “evidencia” — gebruik dit woord voor tastbaar bewijs of aanwijzingen, zoals bij een misdaadonderzoek of wetenschappelijk onderzoek..
evidencia
eh-vee-DEHN-seeah/eβiˈðenθja/

Voorbeelden
La policía encontró evidencia clave en la escena del crimen.
De politie vond cruciaal bewijs op de plaats delict.
No hay suficiente evidencia para culparlo.
Er is niet genoeg bewijs om hem de schuld te geven.
La evidencia muestra que el calentamiento global es real.
Het bewijs toont aan dat de opwarming van de aarde echt is.
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel het niet eindigt op -ción of -dad, is 'evidencia' altijd vrouwelijk. Gebruik 'la' en 'una' ervoor: 'la evidencia.'
Verwarring van Geslacht
Fout: “El evidencia (het mannelijke lidwoord gebruiken).”
Correctie: Gebruik het vrouwelijke lidwoord: 'La evidencia.' Behandel het altijd als een vrouwelijk woord, in tegenstelling tot het Nederlandse 'het bewijs.'
prueba
/prweh-bah//ˈpɾweβa/

Voorbeelden
Tengo una prueba de español el viernes.
Ik heb vrijdag een Spaanse toets.
No hay prueba de que él estuviera allí.
Er is geen bewijs dat hij daar was.
El detective busca pruebas para resolver el caso.
De rechercheur zoekt naar bewijsstukken om de zaak op te lossen.
Iets 'Proof' Maken
Om aan te geven dat iets bestand is tegen iets anders, zoals 'waterdicht' of 'kogelvrij', kun je het patroon 'a prueba de' + zelfstandig naamwoord gebruiken. Bijvoorbeeld: 'un reloj a prueba de agua' (een waterdicht horloge).
Prueba versus Examen
Fout: “Denken dat 'prueba' en 'examen' precies hetzelfde zijn.”
Correctie: Ze lijken erg op elkaar! Vaak is een 'examen' een grotere, formelere toets (zoals een eindexamen), terwijl een 'prueba' een kleinere toets of quiz kan zijn. Maar dit kan per land of school verschillen.
demostración
Voorbeelden
Su victoria fue una demostración de que el equipo había mejorado mucho.
Hun overwinning was een demostración dat het team veel verbeterd was.
argumento
/ar-goo-MEN-toh//aɾɣuˈmento/

Voorbeelden
Presentó un argumento muy sólido a favor del cambio climático.
Hij presenteerde een zeer solide argument ten gunste van klimaatverandering.
Mi jefe no aceptó mis argumentos para llegar tarde.
Mijn baas accepteerde mijn redenen om te laat te komen niet.
Argumento vs. Discussie/Ruzie
Fout: “Het gebruik van 'argumento' om een verhitte ruzie of geschil te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'discusión' of 'pelea' voor een verbale ruzie. 'Argumento' betekent het *punt* of de *reden* die je presenteert, niet het conflict zelf.
certificado
ser-tee-fee-KAH-doh/seɾ.ti.fiˈka.ðo/

Voorbeelden
Necesito el certificado de nacimiento para mi pasaporte.
Ik heb het geboortecertificaat nodig voor mijn paspoort.
Recibimos un certificado de regalo por cien euros.
We hebben een cadeaubon ontvangen voor honderd euro.
El curso incluye un certificado de finalización.
De cursus omvat een bewijs van deelname.
Geslachtsovereenkomst
Aangezien 'certificado' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, gebruik je mannelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden ervoor (bijv. 'een nieuw certificado'). Let op: in het Nederlands gebruiken we vaak 'het certificaat', maar de Spaanse vorm blijft mannelijk ('el').
Het verkeerde werkwoord gebruiken
Fout: “Hacer un certificado (Een certificaat maken)”
Correctie: Obtener/Recibir un certificado (Een certificaat verkrijgen/ontvangen) of Emitir un certificado (Een certificaat afgeven).
testimonio
tes-ti-MOH-nio/tes.tiˈmo.njo/

Voorbeelden
Los restos arqueológicos son un testimonio de la antigua civilización.
De archeologische overblijfselen zijn bewijs van de oude beschaving.
Necesitas un testimonio notarial para validar la hipoteca.
U heeft een notariële akte (gewaarmerkt afschrift) nodig om de hypotheek te valideren.
Bewijs versus Document
In veel Spaanssprekende landen betekent 'testimonio' bij een notariskantoor 'een gewaarmerkt, officieel afschrift van een openbare akte', zoals een eigendomsakte of testament. Het is specifieker dan alleen 'documento'.
muestra
MOO-ehs-trah/ˈmwestra/

Voorbeelden
¿Podría darme una muestra del queso?
Zou u mij een monster van de kaas kunnen geven?
El doctor pidió una muestra de orina.
De dokter vroeg om een urine-specimen.
La exposición es una muestra del arte moderno.
De tentoonstelling is een vertoning van moderne kunst.
Geslachtstip
Onthoud dat muestra altijd vrouwelijk is: la muestra. Dit is essentieel om het te koppelen aan de juiste lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden.
fe
/fay/ (rhymes with the English word 'day')/fe/

Voorbeelden
El abogado dio fe de la firma del contrato.
De advocaat heeft de handtekening op het contract bekrachtigd (gecertificeerd).
Se presume que actuó de buena fe durante las negociaciones.
Er wordt aangenomen dat hij te goeder trouw handelde tijdens de onderhandelingen.
De Frase 'Dar Fe'
De uitdrukking 'dar fe' wordt gebruikt wanneer iemand (vaak een functionaris zoals een notaris of griffier) bevestigt dat iets waar, echt of gebeurd is, waardoor het wettelijke waarde krijgt.
Evidencia vs. Prueba
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






