Hoe zeg je "argument" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “argument” is “argumento” — gebruik 'argumento' wanneer je een reden of een reeks redenen bedoelt die een standpunt ondersteunen, vergelijkbaar met een pleidooi of een logische verklaring..
argumento
/ar-goo-MEN-toh//aɾɣuˈmento/

Voorbeelden
Presentó un argumento muy sólido a favor del cambio climático.
Hij presenteerde een zeer solide argument ten gunste van klimaatverandering.
Mi jefe no aceptó mis argumentos para llegar tarde.
Mijn baas accepteerde mijn redenen om te laat te komen niet.
Argumento vs. Discussie/Ruzie
Fout: “Het gebruik van 'argumento' om een verhitte ruzie of geschil te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'discusión' of 'pelea' voor een verbale ruzie. 'Argumento' betekent het *punt* of de *reden* die je presenteert, niet het conflict zelf.
debate
deh-BAH-teh/deˈbate/

Voorbeelden
El debate presidencial duró dos horas sin interrupciones.
Het presidentiële debat duurde twee uur zonder onderbrekingen.
Abrimos un debate sobre la mejor forma de aprender español.
We openden een discussie over de beste manier om Spaans te leren.
Geslacht Herinnering
Hoewel 'debate' eindigt op -e, is het mannelijk: 'el debate'. De meeste woorden die op -e eindigen, kunnen mannelijk of vrouwelijk zijn, dus je moet het geslacht uit het hoofd leren.
Het gebruiken van 'la debate'
Fout: “La debate fue muy interesante.”
Correctie: El debate fue muy interesante. (Vergeet niet het mannelijke lidwoord 'el' te gebruiken, net als bij het Nederlandse 'het debat' of 'de discussie'.)
discurso
dees-KOOR-so/disˈkuɾso/

Voorbeelden
El discurso dominante en los medios ha cambiado drásticamente.
Het dominante discours (manier van communiceren/denken) in de media is drastisch veranderd.
Es difícil seguir el discurso lógico del filósofo.
Het is moeilijk om de logische redenering van de filosoof te volgen.
Abstracte betekenis
Wanneer 'discurso' in deze zin wordt gebruikt, verwijst het naar de algemene structuur of manier waarop ideeën over een onderwerp worden gecommuniceerd, en niet slechts naar één enkele toespraak. Denk eraan als het 'wereldbeeld' dat via taal wordt uitgedrukt.
pelea
/peh-LEH-ah//peˈle.a/

Voorbeelden
Los niños tuvieron una pelea por el juguete.
De kinderen hadden ruzie over het speelgoed.
Después de la pelea, no se hablaron por una semana.
Na het argument spraken ze een week niet met elkaar.
La vida es una pelea constante por nuestros sueños.
Het leven is een constante strijd voor onze dromen.
Gebruik van 'Tener una pelea'
Om een specifieke ruzie of gevecht te beschrijven dat heeft plaatsgevonden, gebruik je vaak de uitdrukking 'tener una pelea', wat letterlijk 'een ruzie hebben' betekent. Bijvoorbeeld: 'Ayer tuve una pelea con mi jefe' (Gisteren had ik een woordenwisseling met mijn baas).
Vechten vs. Strijden
Fout: “Denken dat 'pelea' alleen een fysiek gevecht met de vuisten betekent.”
Correctie: 'Pelea' is erg flexibel. Het kan een verbale ruzie zijn ('una pelea de pareja' - een ruzie tussen een stel) of een metaforische strijd ('la pelea contra la injusticia' - de strijd tegen onrecht).
Verwarring tussen 'argumento' en 'debate'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



