Inklingo

Hoe zeg je "discussie" in het Spaans

Dutch → Spaans

discusión

dis-koo-SYOHN/diskuˈsjon/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik dit woord wanneer de discussie een conflict, onenigheid of ruzie inhoudt, waarbij de meningen sterk uiteenlopen.
Twee gestileerde cartoonfiguren staan tegenover elkaar en schreeuwen naar elkaar met boze, gefrustreerde uitdrukkingen, wat een verhitte ruzie symboliseert.

Voorbeelden

Tuvieron una discusión fuerte sobre quién lavaría los platos.

Ze hadden een flinke ruzie over wie de afwas zou doen.

La discusión se alargó por más de una hora.

De discussie duurde meer dan een uur.

No me gusta entrar en discusiones con mis vecinos.

Ik heb er een hekel aan om geschillen te krijgen met mijn buren.

Altijd Vrouwelijk

Vergeet niet de vrouwelijke lidwoorden te gebruiken: 'la discusión' of 'una discusión'.

Te Milde Vertaling

Fout:Denken dat 'discusión' alleen maar 'discussion' (een kalm praatje) betekent.

Correctie: In het Spaans impliceert 'discusión' vaak conflict of onenigheid, zoals een 'ruzie'. Als je een vreedzaam gesprek bedoelt, gebruik dan 'conversación' of 'charla'.

conversación

kohn-ver-sah-SYOHN/kombeɾsaˈsjon/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Kies dit woord voor een algemeen gesprek of een uitwisseling van ideeën zonder conflict, vergelijkbaar met 'gesprek'.
Een kleurrijke boekillustratie die twee gestileerde personen toont die tegenover elkaar aan een kleine tafel zitten en elkaar aankijken. Eenvoudige, lege, kleurrijke tekstballonnen zweven boven hun hoofden, wat aangeeft dat ze in dialoog zijn.

Voorbeelden

Tuvimos una conversación muy interesante sobre el futuro.

We hadden een heel interessant gesprek over de toekomst.

La conversación se interrumpió cuando sonó el teléfono.

Het gesprek werd onderbroken toen de telefoon ging.

Necesitas practicar tu conversación en español para mejorar tu fluidez.

Je moet je conversationeel Spaans oefenen om je vloeiendheid te verbeteren.

Geslacht van zelfstandige naamwoorden op -ción

Vrijwel elk zelfstandig naamwoord dat eindigt op -ción in het Spaans, zoals 'conversación' of 'nación', is vrouwelijk (feminiem). Gebruik dus altijd 'la' of 'una' ervoor. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het gesprek' onzijdig is.

Gebruik van 'hacer' in plaats van 'tener'

Fout:Hacer una conversación

Correctie: Tener una conversación. In het Nederlands zeggen we 'een gesprek voeren' of 'hebben'. Spanjaarden gebruiken het werkwoord 'tener' (hebben) voor deze actie, niet 'hacer' (maken/doen), wat een veelgemaakte fout is voor Nederlandstaligen die 'doen' vertalen.

debate

deh-BAH-teh/deˈbate/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik dit woord specifiek voor een formele discussie of debat, vaak in een publieke setting of met tegengestelde standpunten.
Illustratie van twee gestileerde mensen die aan een tafel zitten en nadrukkelijk gebaren maken tijdens een serieuze discussie.

Voorbeelden

El debate presidencial duró dos horas sin interrupciones.

Het presidentiële debat duurde twee uur zonder onderbrekingen.

Abrimos un debate sobre la mejor forma de aprender español.

We openden een discussie over de beste manier om Spaans te leren.

Geslacht Herinnering

Hoewel 'debate' eindigt op -e, is het mannelijk: 'el debate'. De meeste woorden die op -e eindigen, kunnen mannelijk of vrouwelijk zijn, dus je moet het geslacht uit het hoofd leren.

Het gebruiken van 'la debate'

Fout:La debate fue muy interesante.

Correctie: El debate fue muy interesante. (Vergeet niet het mannelijke lidwoord 'el' te gebruiken, net als bij het Nederlandse 'het debat' of 'de discussie'.)

intercambio

in-ter-KAHM-bee-oh/interˈkambjo/

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Dit woord benadrukt de uitwisseling van ideeën, meningen of informatie, vooral wanneer deze levendig of intens is.
Een illustratie van bovenaf van gebogen snelwegopritten die twee hoofdwegen verbinden, waardoor een knooppunt of wisselaar ontstaat.

Voorbeelden

El debate se caracterizó por un intercambio acalorado de opiniones.

Het debat werd gekenmerkt door een verhitte uitwisseling van meningen.

La salida está justo después del intercambio de la autopista.

De afrit is vlak na het snelwegknooppunt.

Formeel Gebruik

In deze context impliceert 'intercambio' vaak een heen-en-weer stroom, of het nu woorden, verkeer of zelfs geweervuur betreft. Dit is vergelijkbaar met hoe 'uitwisseling' in het Nederlands ook in formele contexten wordt gebruikt.

Verwarring tussen 'discusión' en 'conversación'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'discusión' wanneer er eigenlijk sprake is van een neutrale uitwisseling van ideeën. Onthoud dat 'discusión' in het Spaans vaak een negatieve lading heeft van onenigheid, terwijl 'conversación' een neutraal gesprek aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.